Dans ces efforts, l'OIT collabore avec d'autres organisations internationales, en particulier l'UNICEF et le Comité des droits de l'enfant. | UN | وفي هذه اﻷنشطة تتعاون منظمة العمل الدولية مع وكالات دولية أخرى، على رأسها اليونيسيف ولجنة حقوق الطفل. |
Il est prévu d'imprimer une nouvelle dynamique au Comité des droits de l'homme et au Comité des droits de l'enfant d'Aruba. | UN | وتوجد خطط لإعطاء لجنة حقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل في أروبا فرصة بداية جديدة. |
Les Îles Salomon se sont également engagées à soumettre leurs rapports périodiques au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et au Comité des droits de l'enfant. | UN | كما أن جزر سليمان ملتزمة بتقديم تقاريرها الدورية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل. |
Le Comité contre la torture et le Comité des droits de l'enfant ont récemment fait un certain nombre d'observations à ce sujet. | UN | وقد قدمت لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل مؤخراً عدداً من الملاحظات في هذا الصدد. |
:: Liens avec la Commission et avec le Comité des droits de l'enfant. | UN | إقامة صلات مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولجنة حقوق الطفل. |
Comme le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le Comité des droits de l'enfant et d'autres l'ont souligné, la détention d'un enfant ne sert jamais son intérêt supérieur. | UN | وكما أكدته منظمة الأمم المتحدة للطفولة ولجنة حقوق الطفل وغيرهما، فإن احتجاز الأطفال لا يصب أبدا في خدمة مصلحتهم العليا. |
Groupe de travail mixte du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et du Comité des droits de l'enfant | UN | الفريق العامل المشترك بين لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل |
Seul le Comité des droits de l'enfant est encore aux prises avec ce problème et a mis en oeuvre des solutions rentables pour en venir à bout. | UN | ولجنة حقوق الطفل هي اللجنة الوحيدة التي ما زالت تتناول هذه المشكلة، ولقد طبّقت حلولا مثمرة من أجل القضاء عليها. |
Ce projet d'ordre du jour sera adopté par la Haut—Commissaire, et par le Comité des droits de l'enfant lors de sa vingt et unième session. | UN | وسوف تقوم المفوضة السامية ولجنة حقوق الطفل باعتماد مشروع جدول الأعمال في دورتها الحادية والعشرين. |
La coopération entre l'UNICEF et le Comité des droits de l'enfant a été saluée avec enthousiasme. | UN | وكان التعاون بين اليونيسيف ولجنة حقوق الطفل موضع ترحيب حار. |
Comité contre la torture, Comité des droits de l'homme, Comité des droits de l'enfant | UN | اللجان: لجنة مناهضة التعذيب، ولجنة حقوق الإنسان، ولجنة حقوق الطفل |
Le Comité contre la torture, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'enfant ont également abordé la question à plusieurs occasions. | UN | وعالجت المسألة أيضا في مناسبات شتى كل من لجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل. |
La coopération étroite qui existe entre l’UNICEF et le Comité des droits de l’enfant est l’un des piliers de cette approche. | UN | وإحدى دعائم هذا النهج هي التعاون الوثيق بين اليونيسيف ولجنة حقوق الطفل. |
Au sein du Centre pour les droits de l'homme, seuls les membres du Comité des droits de l'homme et du Comité des droits de l'enfant étaient rémunérés et percevaient des honoraires. | UN | أما في مركز حقوق الانسان فيتلقى أعضاء لجنة حقوق الانسان ولجنة حقوق الطفل وحدهم أجورا على سبيل المكافأة الشرفية. |
Pour appuyer ces efforts, l’UNICEF travaillait avec le Haut Commissariat aux droits de l’homme et le Comité des droits de l’enfant. | UN | وأفاد أن اليونيسيف تعمل مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ولجنة حقوق الطفل من أجل دعم تلك العملية. |
Pour appuyer ces efforts, l'UNICEF travaillait avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme et le Comité des droits de l'enfant. | UN | وأفاد أن اليونيسيف تعمل مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ولجنة حقوق الطفل من أجل دعم تلك العملية. |
À cet égard, la pratique récente du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et du Comité des droits de l'enfant devrait être considérée comme l'exception. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه ينبغي النظر إلى الممارسة التي اتبعها مؤخرا الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي ولجنة حقوق الطفل ينبغي اعتبارها استثناء. |
Le Comité des droits de l'enfant n'invoque que rarement cette disposition dans ses observations et recommandations finales. | UN | ولجنة حقوق الطفل لا تشير كثيرا إلى هذا الحكم في ملاحظاتها الختامية وتوصياتها. |
Le Comité contre la torture et le Comité des droits de l'enfant offrent des modèles utiles à cet égard. | UN | وتشكل لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل نموذجان مفيدان في هذا المضمار. |
Le Bureau participe régulièrement aux sessions de l'ancienne Commission des droits de l'homme, du Conseil de droits de l'homme, du Comité des droits de l'enfant. | UN | شارك المكتب بانتظام في دورات لجنة حقوق الإنسان السابقة، ويشارك بانتظام في دورات مجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل. |
Propositions soumises par le CERD, le CRC et le CEDAW | UN | مقترحات مقدمة من لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة |