L'Irlande a salué la création de l'organe national indépendant de protection des droits de l'homme et de la Commission de lutte contre la corruption. | UN | ورحبت بإنشاء الهيئة الوطنية المستقلة لحماية حقوق الإنسان، ولجنة مكافحة الفساد. |
De la coopération avec le service de renseignement financier et la Commission de lutte contre la corruption; | UN | :: التعاون بين وحدة الاستخبارات المالية ولجنة مكافحة الفساد |
Le programme de réforme administrative du Gouvernement a progressé avec la mise en place de la Commission de la fonction publique et de la Commission de lutte contre la corruption. | UN | ومضت خطط الحكومة للإصلاح الإداري قدما بإنشاء لجنة الخدمة المدنية ولجنة مكافحة الفساد. |
Ce sont notamment: les tribunaux quel que soit le degré de juridiction, la police, le Ministère public, le Conseil constitutionnel, la Commission des droits de l'homme, le médiateur et la Commission anticorruption. | UN | وفي طليعة هذه المؤسسات: المحاكم على جميع المستويات والشرطة والادعاء العام ومجلس التحقيق الدستوري ولجنة حقوق الإنسان وأمين المظالم ولجنة مكافحة الفساد. |
Des liens étroits ont été établis entre l'Autorité chargée des achats, la commission de service civil et la Commission anticorruption pour mener à bien des initiatives d'intérêt commun. | UN | وأقيمت روابط وثيقة فيما بين هيئة المشتريات، ولجنة الخدمة المدنية، ولجنة مكافحة الفساد بغية اتخاذ مبادرات تحظى باهتمام مشترك. |
Il a aussi œuvré au renforcement de la Commission d'enregistrement des partis politiques et de la Commission de lutte contre la corruption. | UN | كما ساهم في تعزيز لجنة تسجيل الأحزاب السياسية ولجنة مكافحة الفساد. |
Elle a également énuméré les mesures prises pour garantir l'indépendance de l'appareil judiciaire et améliorer l'indépendance fonctionnelle, l'efficacité et la crédibilité de la Commission nationale des droits de l'homme, de la Commission de lutte contre la corruption et de la Commission de l'information. | UN | وسردت كذلك الخطوات المتخذة لضمان استقلال السلطة القضائية وتعزيز الاستقلال الوظيفي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان وفعاليتها ومصداقيتها ولجنة مكافحة الفساد ولجنة الإعلام. |
Le Bureau du Procureur général, le Bureau du Contrôleur général, la Commission de lutte contre la corruption et la Commission de la fonction publique ont été créés en tant qu'organes constitutionnels en 2008. | UN | وأنشئت النيابة العامة ومكتب المراقب المالي العام ولجنة مكافحة الفساد ولجنة الخدمة المدنية باعتبارها هيئات دستورية في عام 2008. |
Le Bureau du Procureur général, le Bureau du Contrôleur général, la Commission de lutte contre la corruption et la Commission de la fonction publique ont été créés en tant qu'organes constitutionnels en 2008. | UN | وأنشئت النيابة العامة ومكتب المراقب المالي العام ولجنة مكافحة الفساد ولجنة الخدمة المدنية باعتبارها هيئات دستورية في عام 2008. |
Afin de préserver l'état de droit au niveau national, elle a mis en place des institutions et des mécanismes tels que la Commission électorale, la Commission des droits de l'homme, la Commission de lutte contre la corruption, le Groupe de travail sur la corruption et la Commission d'enquête. | UN | وحفاظا على سيادة القانون في داخل البلاد، أنشأت زامبيا مؤسسات وآليات مثل اللجنة الانتخابية ولجنة حقوق الإنسان ولجنة مكافحة الفساد وفريق المهام المعني بمكافحة الفساد ولجنة التحقيقات. |
La Commission de la fonction publique et la Commission de lutte contre la corruption fonctionnent conformément à leur mandat, énoncé dans le cadre juridique, à savoir qu'elles exécutent les politiques publiques de réforme administrative. | UN | عمل لجنة الخدمة المدنية ولجنة مكافحة الفساد وفقا لولايتيهما، المحددتين في الإطار القانوني، منفذتين بذلك سياسات الحكومة بشأن الإصلاح الإداري |
37. Le Paraguay a salué la création de la Commission électorale, de l'Inspection générale des services de police et de la Commission de lutte contre la corruption. | UN | 37- ورحبت باراغواي بإنشاء لجنة الانتخابات، وهيئة الشكاوى العامة المتعلقة بالشرطة، ولجنة مكافحة الفساد. |
Les examinateurs se sont félicités de la coopération étroite existant entre les services de détection et de répression, à savoir le Bureau du médiateur, la Commission de lutte contre la corruption, le Bureau du procureur général et la Police. | UN | وأعرب المراجعون عن رضاهم عن التعاون الوثيق بين سلطات إنفاذ القوانين، وهي أمانة المظالم ولجنة مكافحة الفساد ومكتب المدّعي العام والشرطة. |
La Police, la Commission de lutte contre la corruption et le futur service de renseignement financier pourront avoir recours à des techniques d'enquête spéciales si une décision judiciaire les y autorise. | UN | ويجوز للشرطة ولجنة مكافحة الفساد ووحدة الاستخبارات المالية المقبلة استخدام أساليب التحري الخاصة إذا ما سُمح بذلك بموجب قرار محكمة. |
De plus, les réserves officielles émises par le Gouvernement kenyan au sujet des articles 44 et 46 de la Convention ont été retirées grâce aux efforts conjoints du Ministère de la justice, de la cohésion nationale et des affaires constitutionnelles, de la Commission de lutte contre la corruption et d'acteurs non étatiques qui avaient participé aux évaluations de l'application de la Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، سحبت حكومة كينيا تحفظاتها الرسمية بشأن المادتين 44 و66 من الاتفاقية نتيجة جهود مشتركة اضطلعت بها كل من وزارة العدل والتماسك الوطني والشؤون الدستورية، ولجنة مكافحة الفساد في كينيا والجهات الفاعلة من غير الدول التي شاركت في تقييمات تنفيذ الاتفاقية. |
3.1.3 La Commission de la fonction publique et la Commission de lutte contre la corruption fonctionnent conformément à leur mandat, énoncé dans le cadre juridique, à savoir qu'elles exécutent les politiques publiques de réforme administrative. | UN | 3-1-3 عمل لجنة الخدمة المدنية ولجنة مكافحة الفساد وفقا لولايتيهما، المحددتين في الإطار القانوني، منفذتين بذلك سياسات الحكومة بشأن الإصلاح الإداري |
Cette deuxième équipe, qui se réunit tous les mois, se compose de représentants d'institutions telles que la Commission de lutte contre les drogues, la Commission anticorruption, la police, la banque centrale, la commission des opérations de bourse et le Service du registre des sociétés. | UN | وتعقد الفرقة اجتماعات شهرية، وتضم مؤسسات مثل لجنة إنفاذ قوانين المخدرات ولجنة مكافحة الفساد والشرطة والمصرف المركزي ولجنة الأوراق المالية والبورصة وسجل الجمعيات. |
Pour lutter contre le blanchiment d'argent, l'ONUDC a fourni de nouveaux services de conseil et du matériel au Groupe de la criminalité transnationale organisée, au Groupe du renseignement financier et à la Commission anticorruption. | UN | وبغية مكافحة غسل الأموال، واصل المكتب توفير التوجيه والمعدات إلى وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ووحدة الاستخبارات المالية، ولجنة مكافحة الفساد. |
Le chef de la police veille à ce que des opérations conjointes soient menées avec la police, la Commission anticorruption et la Commission de lutte contre les drogues. | UN | وأشار مفوض الشرطة إلى إجراء عمليات مشتركة (بين الشرطة ولجنة مكافحة الفساد ولجنة إنفاذ قوانين المخدرات). |
78. Afin de renforcer la protection et la promotion des droits de l'homme, le Gouvernement a établi la Commission des droits de l'homme, la Commission des médias, la Commission anticorruption et la Commission électorale. | UN | 78- ولتعزيز حماية حقوق الإنسان والترويج لها، أنشأت الحكومة لجنة حقوق الإنسان ولجنة وسائل الإعلام ولجنة مكافحة الفساد ولجنة الانتخابات. |
Elles ont félicité Maurice d'avoir instauré des institutions indépendantes robustes, notamment une commission des droits de l'homme et une commission de lutte contre la corruption. | UN | وأثنت على موريشيوس لإنشائها مؤسسات مستقلة وقوية، بما فيها لجنة حقوق الإنسان ولجنة مكافحة الفساد. |