"ولدوا في" - Translation from Arabic to French

    • nés dans
        
    • nées à
        
    • sont nés en
        
    • nées en
        
    • nées dans
        
    • nés au
        
    • née en
        
    • née à
        
    • sont nés à
        
    • nées le
        
    • Ils sont nés
        
    ii) L'égalité entre les droits des enfants nés dans le mariage et des enfants nés hors du mariage. UN المساواة في الحقوق بين الأطفال الذين ولدوا في إطار الزواج والأطفال الذين ولدوا خارج هذا الإطار.
    - les personnes d'origine chypriote nées à l'étranger après la création de la République; UN اﻷشخاص الذين من أصل قبرصي الذين ولدوا في الخارج بعد إقامة الجمهورية؛
    Un grand nombre de ces enfants, qui ont quitté le Rwanda quand ils étaient très jeunes ou sont nés en exil, sont incapables de fournir des informations pour faciliter la recherche de leur famille. UN وقد غادر كثير منهم رواندا وهم صغار جدا أو ولدوا في المنفى. وهم لا يستطيعون تقديم معلومات تساعد في العثور على أسرهم.
    La modification susmentionnée de la loi a également simplifié l'acquisition de la citoyenneté slovène pour les personnes nées en République de Slovénie et ayant vécu en Slovénie depuis la date de leur naissance. UN وقد أدى هذا الحكم القانوني المنقح الآنف الذكر إلى تبسيط مسألة اكتساب الجنسية السلوفينية أيضا بالنسبة لجميع الأشخاص الذين ولدوا في جمهورية سلوفينيا ويعيشوا في سلوفينيا منذ مولدهم.
    La plupart d'entre elles sont nées dans le nord du Mali et ont vécu en Libye, tandis que d'autres sont nées en Libye d'immigrants maliens. UN وولد أغلبهم في شمال مالي وعاشوا في ليبيا، وآخرون ولدوا في ليبيا من والدين ماليين مهاجرين.
    Nombreux sont ceux qui peuvent établir que leurs parents, voire leurs grands-parents, sont nés au Cambodge. UN ويستطيع العديد منهم أن يثبت أن آباءهم وحتى أجدادهم ولدوا في كمبوديا.
    7. Le Gouvernement azerbaïdjanais a déclaré qu'en vertu de la Constitution de l'Azerbaïdjan, toute personne née en Azerbaïdjan était considérée citoyenne d'Azerbaïdjan. UN 7- أفادت حكومة أذربيجان بأنه، وفقاً لدستورها، يعتبر الأشخاص الذين ولدوا في أذربيجان مواطنين أذربيجانيين.
    ii) L'égalité entre les droits des enfants nés dans le mariage et des enfants nés hors du mariage. UN المساواة في الحقوق بين الأطفال الذين ولدوا في إطار الزواج والأطفال الذين ولدوا خارج هذا الإطار.
    Conscient du fait que l'immigration dans le territoire a fait des Chamorros autochtones une minorité sur leur terre d'origine et qu'en 1990, 50 % des résidents n'étaient pas nés dans le territoire, UN وإذ تعي أن الهجرة الى اﻹقليم قد أدت الى تحول السكان الشامورو اﻷصليين الى أقلية في وطنهم وأنه في عام ١٩٩٠ لم يكن خمسون في المائة من المقيمين قد ولدوا في اﻹقليم،
    Consciente du fait que l'immigration dans le territoire a fait des Chamorros autochtones une minorité sur leur terre d'origine et que, en 1990, 50 p. 100 des résidents n'étaient pas nés dans le territoire, UN وإذ تعي أن الهجرة الى اﻹقليم قد أدت الى تحول السكان الشامورو اﻷصليين الى أقلية في وطنهم وأنه في عام ١٩٩٠ لم يكن ٠٥ في المائة من المقيمين قد ولدوا في اﻹقليم،
    Par exemple, le terme " ethnique " peut s'appliquer à la fois à des personnes nées dans le pays et à des personnes nées à l'étranger. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تستخدم عبارة " إثني " للإشارة إلى من ولدوا في البلد الذي يقيمون فيه وكذلك من ولدوا خارجه.
    218. L'âge minimum de 16 ans pour les gains pris en compte aux fins des retraites a été supprimé pour les personnes nées à partir de 1938. UN 218- لم يعد سن 16 سنة هو الحد الأدنى لبدء حساب استحقاقات المعاش بالنسبة للأشخاص الذين ولدوا في عام 1938 أو قبله.
    Ils sont passibles de poursuites aux États-Unis si leurs activités sont liées à des biens faisant l'objet d'une plainte déposée par des citoyens américains ou des personnes nées à Cuba qui auraient acquis la nationalité américaine. UN بل ويجوز كذلك تتبعهم أمام المحاكم الأمريكية إذا كانت العمليات التي يجرونها مع كوبا تتصل بممتلكات يطالب بها مواطنون من الولايات المتحدة، أو أشخاص ولدوا في كوبا، ثم اكتسبوا الجنسية الأمريكية.
    La loi accorde en outre un rang de priorité à ceux qui sont nés en Lettonie ou qui sont arrivés dans ce pays lorsqu'ils étaient mineurs. UN ويمنح القانون، علاوة على ذلك، ترتيب أولوية لمن ولدوا في ليتوانيا أو من وصلوا إلى هذا البلد عندما كانوا قاصرين.
    En fait, ils sont nés en Iran, à Téhéran. Open Subtitles هم كَانوا في الحقيقة ولدوا في إيران في طهران.
    À cet égard, les personnes nées en Chine continentale dont les parents sont des résidents de Hong Kong qui prétendent avoir le droit de s'établir dans la Région administrative spéciale de Hong Kong doivent, avant d'être admises à Hong Kong, demander un document de voyage ainsi qu'une attestation de droit. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الأشخاص الذين ولدوا في الصين القارية لوالدين مقيمين في هونغ كونغ والذين يطالبون بالحق في الإقامة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أن يقدموا طلبات للحصول على وثيقة سفر صالحة وشهادة استحقاق قبل أن يسمح لهم بالدخول إلى هونغ كونغ.
    S'agissant des personnes qui sont nées dans le pays dont elles ont la nationalité et qui tiennent leur nationalité du fait d'y être nées, on peut présumer qu'elles pourront se procurer des documents probants sous forme d'acte de naissance ou en consultant le registre d'état civil local. UN وبالنسبة للأشخاص الذين ولدوا في بلد جنسيتهم والذين يمكنهم المطالبة بتلك الجنسية بحكم الميلاد، من المرجح وجود سجل ما في شكل شهادة ميلاد أو في السجل المحلي للمواليد.
    En conséquence, une femme brunéienne mariée à un étranger ne pourrait transmettre sa citoyenneté à ses enfants quand bien même ceux-ci seraient nés au Brunéi Darussalam. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن أن تؤول جنسية المرأة البرونية المتزوجة ﻷجنبي ﻷبنائها حتى وإن ولدوا في بروني دار السلام.
    Cependant, le Gouvernement a signalé qu'une enfant née en captivité, et dont le dossier avait été enregistré au nom de ses parents, avait été trouvée et identifiée. UN وأفادت الحكومة بأنها عثرت على أحد الأطفال الذين ولدوا في الأسر والذين قدم الطلب الخاص بهم باسم ذويهم وبأنه تم تحديد هوية هذا الطفل.
    Toute personne née à Maurice avant le 1er septembre 2005 de parents mauriciens ou étrangers ou, après cette date, de père ou de mère mauricien de naissance, acquiert la nationalité mauricienne. UN ويحصلون على جنسية موريشيوس مَن كانوا قد ولدوا في موريشيوس قبل 1 أيلول/سبتمبر 2005 لأبوين من موريشيوس أو أجنبيين، أو مَن ولدوا في موريشيوس بعد أيلول/
    Ils sont nés à Jérusalem. UN فقد ولدوا في القدس.
    3 mois avant que vos filles ont été échangées, deux autres filles, toute les deux appelées Tiffany sont nées le même jour dans cet hôpital Open Subtitles ثلاثة اشهر قبل ان يتم استبدال بناتكم، بنتين اخريتين، اسميهم كان تيفاني. ولدوا في نفس اليوم في ذاك المستشفى.
    Les enfants d'apatrides résidant en permanence en Géorgie sont réputés être géorgiens s'Ils sont nés sur le territoire géorgien. UN واﻷطفال المولودون ﻷشخاص عديمي الجنسية ويقيمون بصفة دائمة في جورجيا يعتبرون من مواطني جورجيا إذا ولدوا في إقليمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more