"ولذلك فإنه من" - Translation from Arabic to French

    • il est donc
        
    • donc de
        
    • donc à
        
    • il était donc
        
    • il n'est donc
        
    • il est par conséquent
        
    • il serait donc
        
    il est donc impératif de garantir l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction des essais. UN ولذلك فإنه من الضروري ضمان دخول معاهدة حظر التجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    il est donc impératif de garantir l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction des essais. UN ولذلك فإنه من الضروري ضمان دخول معاهدة حظر التجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    il est donc essentiel que le fondement de ces décisions soit compris par la majorité des membres de l'ONU. UN ولذلك فإنه من الضروري أن يكون اﻷساس الذي تتخذ عليه هذه القرارات مفهوما لدى أعضاء اﻷمم المتحدة على نطاق أوسع.
    Il importe donc de décourager les médias de haine et de promouvoir le journalisme responsable par la formation des journalistes, la promotion des normes d'éthique et de l'objectivité, et de rémunérer convenablement les journalistes. UN ولذلك فإنه من المهم أن تثبط وسائط الإعلام التي تحض على الكراهية وأن تشجع الصحافة المسؤولة عن طريق تدريب الصحفيين وترويج المعايير الأخلاقية الصحفية والالتزام بالموضوعية وإعطاء أجور مناسبة للصحفيين.
    Beaucoup restait donc à faire. UN ولذلك فإنه من الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله.
    il était donc essentiel de trouver une solution à long terme garantissant le financement régulier de la participation d'experts de pays en développement et de PMA. UN ولذلك فإنه من الضروري إيجاد حل طويل الأجل لضمان توفير الموارد بصورة منتظمة لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    il n'est donc pas possible d'intenter une action en justice. UN ولذلك فإنه من غير الممكن أن تُرفع إلى المحاكم شكاوى بصدد هذه الحقوق.
    il est par conséquent proposé d'affecter un montant de 60 000 dollars pour financer l'achat de livres et 60 000 dollars pour couvrir les frais initiaux d'établissement de la bibliothèque. UN ولذلك فإنه من المقترح أن يخصص مرة أخرى مبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ دولار لاقتناء الكتب و ٠٠٠ ٦٠ دولار لتكاليف البدء في إنشاء المكتبة.
    il est donc difficile de savoir quand il sera adopté. UN ولذلك فإنه من الصعب تأكيد الإطار الزمني لاعتماد القانون.
    il est donc important que tous ceux qui agissent sur le terrain humanitaire et sur celui du développement combinent leurs efforts selon des modalités nouvelles. UN ولذلك فإنه من المهم أن يقوم الفاعلون في المجالين الإنساني والإنمائي بتوحيد جهودهم بطرق جديدة.
    De cette condition dépendra la coexistence des deux peuples à l'avenir; il est donc indispensable de ne pas faire participer les enfants aux conflits. UN واختتم كلمته قائلا إن التعايش بين الشعبين في المستقبل سيعتمد عليهم؛ ولذلك فإنه من الضروري عدم إشراكهم في النـزاع.
    il est donc important de faire fond sur les traités et les arrangements existants en matière de non-prolifération et de les renforcer. UN ولذلك فإنه من المهم الارتكاز على معاهدات وترتيبات عدم الانتشار القائمة وتعزيزها.
    il est donc essentiel de prendre des mesures encourageant le recrutement et la participation des femmes dans ce domaine. UN ولذلك فإنه من الضروري للغاية القيام بأعمال تدعم توظيف النساء وإشراكهن في النظام القضائي. سبل العيش
    il est donc nécessaire de cerner les principaux éléments dont dépendent la croissance et le développement desdites entreprises. UN ولذلك فإنه من الضروري تحديد المسائل الرئيسية التي تؤثر على نمو وتنمية المشاريع في تلك البلدان.
    il est donc important de mettre en place, au niveau mondial, des mécanismes permettant de régler les situations conflictuelles que l'exercice de ce droit est susceptible de provoquer. UN ولذلك فإنه من المهم إيجاد آليات عالمية لحل حالات النزاع المحتملة فيما يتصل بممارسة هذا الحق.
    il est donc injuste d'accuser mon pays de terrorisme comme l'a fait hier le Président des États-Unis. UN ولذلك فإنه من التجني إلصاق تهمة اﻹرهاب ببلادي، كما جاء على لسان الرئيس اﻷمريكي يوم أمس.
    il est donc plus urgent que jamais de retirer toutes les réserves concernant l'article 4 de la Convention, au sujet de cette question. UN ولذلك فإنه من المهم حاليا أكثر من أي وقت مضى أن تُسحب جميع التحفظات على المادة ٤ من الاتفاقية المتعلقة بهذه المسألة.
    Il était donc de la plus haute importance d'appuyer les initiatives visant à en réunir davantage et à affiner celles qui existaient. UN ولذلك فإنه من اﻷهمية البالغة دعم المبادرات لجمع وتمحيص البيانات المتعلقة بهذه المؤشرات.
    Il était donc de la plus haute importance d'appuyer les initiatives visant à en réunir davantage et à affiner celles qui existaient. UN ولذلك فإنه من اﻷهمية البالغة دعم المبادرات لجمع وتمحيص البيانات المتعلقة بهذه المؤشرات.
    Beaucoup restait donc à faire. UN ولذلك فإنه من الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله.
    il était donc important de connaître précisément ce que ces notions recouvraient avant de mettre en place de nouveaux régimes. UN ولذلك فإنه من المهم فهم تفاصيل هذه المفاهيم قبل تطبيق أنظمة جديدة.
    il n'est donc pas souhaitable que le CERD examine à sa session de 1994 les projets de procédures visant à faciliter la présentation de ses recommandations au Conseil de sécurité. UN ولذلك فإنه من غير المستصوب أن تنظر لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتها لعام ١٩٩٤ في مشاريع الاجراءات الرامية الى تيسير تقديم توصياتها الى مجلس اﻷمن.
    il est par conséquent impératif d'accorder le statut d'observateur à Porto Rico aux Nations Unies. UN ولذلك فإنه من الضروري أن تُمنح بورتوريكو مركز المراقب لدى الأمم المتحدة.
    il serait donc difficile de fournir une liste exhaustive des recours disponibles dans ce domaine. UN ولذلك فإنه من الصعب إعداد قائمة جامعة تشمل كافة سبل الانتصاف المتاحة فيما يتعلق بفرادى حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more