"ولربما" - Translation from Arabic to French

    • peut-être
        
    • voire
        
    • sans doute
        
    • pourrait
        
    • probablement
        
    • éventuellement
        
    • pourrais
        
    • pourraient
        
    • et il
        
    • sûrement
        
    • et peut être
        
    Le Conseil jugera peut-être opportun d'affirmer et de démontrer son engagement à retourner en Érythrée et en Éthiopie. UN ولربما يرتئي المجلس أنه من المناسب إعادة تأكيد وإظهار التزامه، وذلك بالعودة إلى زيارة إريتريا وإثيوبيا.
    Il faudrait peut-être prévoir qu'une telle réserve requérait l'acceptation par tous les signataires du traité. UN ولربما لزم أن ينص على وجوب أن يحظى ذلك التحفظ بقبول جميع الأطراف الموقِّعة للمعاهدة.
    Si, ça s'appelle la famille, et peut-être qu'un jour quand tu auras la tienne, tu comprendras. Open Subtitles أجل، هناك.. وتُدعى عائلة ولربما يومًا ما حينما تكون لديك عائلة فستتفهم هذا
    C'est peut-être la seconde, voire la dernière, occasion que nous ayons de nous acquitter de la mission fixée à l'ONU au moment de sa création. UN وقد تكون هذه هي الفرصة الثانية، ولربما اﻷخيرة، ﻷن تضطلع بالمهمة المعلنة لﻷمم المتحدة منذ إنشائها.
    À cet égard, il faudrait sans doute revoir la façon dont sont examinées et déterminées les conditions d'emploi à l'intérieur du régime commun. UN ولربما يتعين في ذلك الشأن إعادة النظر في طريقة دراسة وتحديد ظروف العمل داخل النظام الموحد.
    Ça pourrait t'aider à trouver ce dont tu as besoin pour tourner la page. Open Subtitles ولربما يمنحك هذا الخاتمة التي تحتاجها وتسمح لك بالمضي في حياتك
    La Namibie estime que, dans toute organisation, la prise de décisions est le processus le plus fondamental et, probablement, le plus important pour sa gestion adéquate et son fonctionnement sans heurt. UN تعتبر ناميبيا أن اتخاذ القرارات في أي منظمة من أهم العمليات ولربما أهم عملية ﻹدارتها السليمة وعملها السلس.
    Il était également question d'organiser une réunion sur la santé et, éventuellement, une réunion sur l'éducation. UN ومن المحتمل جداً أن يعقد اجتماع بشأن الصحة ولربما اجتماع بشأن التعليم.
    On aura l'eau d'un côté. On trouvera peut-être un bateau. Open Subtitles سيكون لدينا الماء من جانب، ولربما نجد قارب
    Si les militants ne l'ont pas, ils savent peut-être quelque chose. Open Subtitles إن لم تكن لديهم فهذا جيد ولربما يعلمون شيئاً
    Nous reconnaissons cependant humblement que rien n'est permanent. Nos détracteurs finiront peut-être par avoir raison. UN بيد أننا ندرك بتواضع أن دوام الحال من المحال، ولربما أثبت المنتقصون من قدرنا أنهم على حق.
    Selon certains spécialistes, sans déboisement, les flancs des montagnes n'auraient pas cédé aussi facilement et il n'y aurait peut-être pas eu d'avalanches, ou du moins elles auraient été de moindre ampleur. UN وبعض الخبراء يقولون إنه لو لم يكن هناك تصحر لما انهالت الجبال بهذه السرعة، ولربما لم تحدث أية انهيالات أو سدود.
    Elles sont peut-être pauvres, mais ce sont néanmoins les personnes les plus ingénieuses et les plus travailleuses lorsqu'on leur donne l'occasion de faire la preuve de leurs remarquables qualités. UN ولربما كانوا فقراء، لكنهم أكثر الناس إبداعا واجتهادا، وهم الذين يتفوقون دائما إذا ما سنحت لهم الفرصة.
    peut-être que si l'on laisse cette évolution se poursuivre un peu plus longtemps, le moment viendra, dans un avenir proche, où il sera possible de conclure une convention sur la question. UN ولربما إذا تركنا هذا التطور يأخذ مجراه لمدة أطول، فسيحين الوقت في مستقبل قريب يمكن فيه التوصل إلى اتفاقية بشأن المسألة.
    C'est peut-être ce que vous avez présentement à l'esprit, mais j'aimerais que vous me le confirmiez. UN ولربما كان هذا ما يدور بخلدنا، إلا أنني أود أن يتم التأكيد على ذلك.
    Comme vous l'avez peut-être constaté, les médias s'intéressent aussi à nos travaux : hier soir, 3 725 journalistes s'étaient inscrits auprès du secrétariat de la Conférence. UN ولربما لاحظتم أن وسائط الاعلام أولته بعض الاهتمام أيضا: فقد بلغ عدد الصحفيين الذين جاءوا لتغطية المؤتمر والذين سجلوا أنفسهم لغاية مساء اﻷمس ٧٢٥ ٣ صحفيا.
    Cette double approche pourrait être envisagée par d’autres commissions, voire par le Conseil pour certains thèmes. UN ويمكن أن تنظر اللجان اﻷخرى، ولربما المجلس أيضا، في هذا النهج المزدوج فيما يتعلق بمواضيع معينة.
    Il en va de même pour les opérations analogues de l'Office des Nations Unies à Genève et sans doute aussi du Centre international à Vienne. UN كما أن الملاحظة الواردة أعلاه تنطبق على العمليات المماثلة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف ولربما أيضاً في مبنى مركز فيينا الدولي.
    Ce document pourrait également être plus précis sur les questions politiques. UN ولربما كان باﻹمكان أيضا أن تكون الوثيقة أكثر دقة فيما يتعلق بالمسائل الحرجة.
    La version révisée du Résumé indiquerait les changements apportés aux programmes nationaux et se présenterait probablement sous la même forme que l'actuel Résumé. UN وستعكس الخلاصة الوافية المحدثة التغيرات التي أدخلت على البرامج القطرية ولربما تتخذ نفس شكل الخلاصة الوافية الحالية.
    M. Kamboj a été moins impressionnant, et il voulait peut-être éviter d'être éventuellement tenu pour responsable. UN أما السيد كمبودج فقد كان شاهدا أقل تأثيرا ولربما كان حريصا على تجنب أي مسؤولية محتملة.
    Je pourrais me racheter en gardant le bébé, un jour. Open Subtitles كنت أفكر بتعويضك ولربما أجالس طفلك بعض الأحيان
    De nombreux mineurs pourraient avoir péri sur le champ de bataille et des enfants pourraient se trouver encore dans les rangs de l'UFR. UN وربما سقط هناك أيضا عدد كبير من القاصرين من بين الضحايا في ساحة المعركة، ولربما ظل أطفال في صفوف اتحاد قوات المقاومة.
    Il est sûrement trop tôt pour parler de cela, et c'est atroce d'avoir à vous le dire, étant donné ce que vous avez traversé, mais, Mary, ce concept de "vies séparées"... Open Subtitles لربما يكون هذا باكر جدا للتحدث بشأنه ولربما يكون مؤلم بقول ذلك لك على الرغم مما مررت به
    Maintenant, encore quelques tests, et peut être que tu pourras sortir pour courir. Open Subtitles والان,بضع اختبارات اخرى فقط ولربما يكون بأستطاعتك الجري للخارج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more