Récemment aussi, la violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de l'Ukraine constitue un grave problème par rapport au régime de non-prolifération. | UN | وأردف قائلا إن الانتهاك الأخير لسيادة أوكرانيا ولسلامتها الإقليمية يمثل تحديا لمبادئ نظام عدم الانتشار. |
Ces actes visent en réalité à déterminer unilatéralement la frontière dans les territoires occupés illégalement et représentent une violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale d'un État souverain. | UN | وقال إن هذه الأعمال تهدف أساساً إلى تقرير الحدود من جانب واحد في الأراضي المحتلة، احتلالاً غير مشروع؛ وهي تشكِّل انتهاكاً لسيادة دولة مستقلة ذات سيادة ولسلامتها الإقليمية. |
2. Condamne énergiquement la présence de la France à Mayotte qui constitue une violation de l'unité nationale, de l'intégrité territoriale et de la souveraineté de la République indépendante des Comores; > > (résolution 31/4, troisième et quatrième alinéas du préambule et par. 1 et 2). | UN | " 2 - وتدين بشدة وجود فرنسا في جزيرة مايوت، الذي يشكل انتهاكا للوحدة الوطنية لجمهورية جزر القمر المستقلة ولسلامتها الإقليمية وسيادتها؛ " (القرار 31/4، الفقرتان الثالثة والرابعة من الديباجة والفقرتان 1 و 2). |