1975 Agent du parquet à Loures et Lisbonne (grade de début dans la carrière de magistrat indépendant, Ministère de la justice). | UN | 1975 نائب وكيل المدعي العام في لوريس ولشبونة (رتبة الدخول إلى وظيفة القاضي المستقل، وزارة العدل). |
Quinze résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU, les minutes des sommets de l'OSCE à Budapest et Lisbonne ainsi que des sommets de la CEI à Moscou, Minsk et Chişināu ont mis l'accent sur le fait que le régime séparatiste d’Abkhazie avait procédé au nettoyage ethnique des Géorgiens. | UN | وقد أكد مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة في خمسة عشر قرارا، كما أكدت محاضر مؤتمري القمة في بودابست ولشبونة التابعين لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومؤتمرات القمة في موسكو ومينسك وشيشناو التابعة لرابطة الدول المستقلة، على أن النظام الانفصالي في أبخازيا قد ارتكب التطهير العرقي بحق الجورجيين. |
Les 21 résolutions des Nations Unies sur le conflit en Abkhazie (Géorgie) n'offrent pas une évaluation dénuée d'équivoques, en dépit du fait que les documents finaux de l'OSCE établis à Budapest et Lisbonne qualifient l'action des leaders séparatistes abkhazes de nettoyage ethnique. | UN | وقرارات اﻷمم المتحدة اﻟ ٢١ بشأن الصراع في أبخازيا، جورجيا، لا توفر هذا التقييم الذي لا لبس فيه، رغم حقيقة أن الوثائق النهائية الصادرة عن مؤتمري القمة اللذين عقدتهما منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في بودابست ولشبونة تصف أعمال زعماء الانفصاليين اﻷبخاز بالتطهير العرقي. |
Enfin, les collections de Bonn et de Lisbonne ont été scindées et transférées à plusieurs institutions de ces villes - autres bureaux de l'ONU, bibliothèques dépositaires et établissements d'enseignement. | UN | وأخيرا، قُسمت مجموعة كل من بون ولشبونة ونُقلتا إلى عدة مؤسسات في هاتين المدينتين، بما فيها مكاتب أخرى، ومكتبات وديعة، ومؤسسات تعليمية أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Les déclarations publiées lors des réunions de Budapest et de Lisbonne de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) tenues au plus haut niveau, font état clairement et sans équivoque d'un nettoyage ethnique perpétré en Abkhazie. | UN | وأشار إعلانا اجتماعَي قمة بودابست ولشبونة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إشارة مباشرة لا لبس فيها إلى التطهير العرقي الذي تم في أبخازيا. |
A assumé des fonctions diplomatiques à Asunción, à Lisbonne, à Guatemala, à Bruxelles, à Florence, et à la Mission permanente du Brésil auprès de l'Organisation des Nations Unies, à New York. | UN | تقلد مناصب دبلوماسية في آسينسيون ولشبونة وغواتيمالا وبروكسل وفلورنسا وفي بعثة البرازيل لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
Considérant les buts et principes de la Charte des Nations Unies, les dispositions de l'Acte final d'Helsinki et de la Charte de Paris pour une nouvelle Europe, les documents finals adoptés lors des rencontres au sommet tenues à Budapest et Lisbonne et d'autres documents de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), | UN | وإذ تسترشدان بأهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ووثيقة هلسنكي الختامية وميثاق باريس بشأن أوروبا الجديدة والوثائق الختامية للاجتماعات رفيعة المستوى المعقودة في بودابست ولشبونة وكذلك سائر وثائق منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
1975 : adjoint du Procureur adjoint à Loures et Lisbonne (grade initial dans la carrière de magistrat indépendant au Ministère de la justice). | UN | 1975، نائب وكيل المدعي العام في لوريس ولشبونة (رتبة الدخول إلى وظيفة القاضي المستقل، وزارة العدل). |
Réunions ibéroaméricaines de femmes ministres, chargées des politiques favorables à la condition féminine (Santiago du Chili en 1995, Caracas en 1998 et Lisbonne en 1999). | UN | - اجتماعات وزراء ايبريا وأمريكا اللاتينية المكلفين بالسياسة المتعلقة بالمرأة (سنتياغو، شيلي 1995، وكاراكاس 1998 ولشبونة 1999) |
En ce qui concerne la recommandation 10, l’UNESCO a apporté une contribution aux initiatives des Nations Unies, tant en ce qui concerne l’appui aux programmes que les relations avec les médias, notamment pour l’organisation de forums des Nations Unies pour la jeunesse à Vienne, en 1996, et à Braga et Lisbonne, en 1998. | UN | ١٠ - وفيما يتعلق بالتوصية ١٠، أسهمت اليونسكو في الدعم البرنامجي والعلاقات اﻹعلامية لمبادرات اﻷمم المتحدة، خاصة تنظيم المنتديات الشبابية لﻷمم المتحدة في فيينا في عام ١٩٩٦ وفي براغا ولشبونة في عام ١٩٩٨. |
M. Seiffert (Norvège) indique que le troisième Forum mondial de la jeunesse et la première Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, tenus respectivement à Braga et Lisbonne en août 1998, ont permis d’établir un plan d’action et une déclaration susceptibles d’aider les gouvernements et le système des Nations Unies à promouvoir la participation des jeunes à tous les niveaux de la société. | UN | ٢٢ - السيدة سيفرت )النرويج(: قالت إن المنتدى العالمي الثالث للشباب والمؤتمر العالمي اﻷول لوزراء الشباب، اللذين عقدا في براغا ولشبونة على التوالي في آب/أغسطس ١٩٩٨ قد سمحا بوضع خطة عمل وإعلان من شأنهما أن يساعدا الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة على تشجيع مشاركة الشباب على جميع مستويات المجتمع. |
Lettre datée du 3 juin (S/24055), adressée au Président du Conseil de sécurité par les représentants de la Belgique, de la France et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, communiquant le texte d'une déclaration adoptée le 1er juin 1992 à Bruxelles et Lisbonne par la Communauté européenne et ses Etats membres. | UN | رسالة مؤرخة ٣ حزيران/يونيه (S/24055) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثلي بلجيكا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، يحيلــون بها نص بيان اعتمدتــه في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٢ الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها في بروكسل ولشبونة. |
Ceux de Jakarta et de Lisbonne, en particulier, ont été étroitement associés à l’établissement de matériaux d’information sur le référendum au Timor oriental et à leur traduction en bahasa indonésien, portugais et tetun. | UN | فقد أسهم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جاكرتا ولشبونة في إعداد مواد إعلامية عن الاستفتاء في تيمور الشرقية وترجمتها إلى البهاسية الاندونيسية والبرتغالية والتيتون. |
Dans sa résolution, le Conseil de sécurité devrait également tenir compte des documents finals des Sommets de Budapest et de Lisbonne concernant la situation en Abkhazie (Géorgie), en insistant sur le fait que des actes de nettoyage ethnique ont été commis contre la population géorgienne. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن في قراره أن يأخذ في اعتباره الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري قمة بودابست ولشبونة بشأن الحالة في أبخازيا، بجورجيا، وأن يؤكد أن التطهير العرقي قد جرى ضد السكان الجورجيين. |
Les Présidents se sont prononcés en faveur de l’application des résolutions pertinentes adoptées par l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) à ses réunions au sommet de Budapest et de Lisbonne qui prévoient le retrait des forces de la Fédération de Russie du territoire de la République de Moldova. | UN | وأعلن الرؤساء عن مساندتهم لتنفيذ القرارات ذات الصلة لمؤتمري قمة بوادبست ولشبونة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن سحب جميع التشكيلات العسكرية للاتحاد الروسي من إقليم جمهورية مولدوفا. |
Cette conviction nous a conduits, avec nos partenaires africains, à organiser les sommets du Caire et de Lisbonne entre l'Union européenne (UE) et l'Afrique, qui ont contribué à approfondir le dialogue entre les deux continents. | UN | وهذا الاعتقاد أدى بنا مع شركائنا الأفريقيين إلى عقد قمتي القاهرة ولشبونة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا والذي بدأ يعزز الحوار بين القارتين. |
La délégation de la République de Moldova est pleinement consciente de ce que la mise en oeuvre complète des décisions des Sommets de Budapest et de Lisbonne nous permettra d'appuyer plus facilement l'adoption du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe, dont la signature pourrait bien être le principal événement du prochain sommet de l'OSCE. | UN | ويدرك وفدي تماما أن التنفيذ الكامل لقرارات اجتماعي قمة بودابست ولشبونة ذات الصلة، من شأنه أن ييسر لنا اتخاذ موقف إيجابي تجاه عملية اعتماد معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي يمكن أن يكون التوقيع عليها الحدث الرئيسي في قمة منظمة الأمن والتعاون المقبلة. |
Les desseins perfides des agresseurs arméniens ne constituent rien d'autre qu'une provocation qui bafoue tous les principes et normes du droit international, les résolutions du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et les décisions des Sommets de Budapest et de Lisbonne de l'OCSE, ainsi que la Constitution et la législation de la République azerbaïdjanaise. | UN | إن مكائد المعتدين اﻷرمن الغادرة هذه ليست سوى استفزاز ينافي جميع مبادئ وقواعد القانون الدولي، وقرارات مجلس اﻷمن، وقرارات اجتماعي قمة بودابست ولشبونة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ودستور الجمهورية اﻷذربيجانية وقوانينها. |
En 2005, le HautCommissariat s'était fait représenter à quatre conférences et séminaires consacrés à cette question, tenus à Nantes (France), à Cascais (Portugal), à Lisbonne et à Dublin. | UN | وفي عام 2005، كانت المفوضية ممثلة في أربعة مؤتمرات أو حلقات دراسية تعلقت بالبروتوكول الاختياري، وعقدت في نانت بفرنسا، وكاسكايس ولشبونة بالبرتغال، ودبلن بآيرلندا. |
Elle engage également les deux parties à respecter les accords conclus à Londres et à Lisbonne puis signés à Houston. | UN | كما أن الوفد يناشد الطرفين الالتزام بالاتفاقات المبرمة في لندن ولشبونة والتي تم التوقيع عليها بعد ذلك في هيوستن. |