"ولعدم كفاية الأدلة" - Translation from Arabic to French

    • l'insuffisance des moyens de preuve
        
    Le Comité a donc procédé à des ajustements dans la présente réclamation au titre de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ولذلك قام الفريق بإجراء تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة ولعدم كفاية الأدلة.
    Toutefois, le Comité estime qu'il y aurait lieu d'effectuer des ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN بيد أن الفريق يرى أنه ينبغي إجراء تعديلات لعدم دقة حساب الاستهلاك، والتوفير في النفقات، ولعدم كفاية الأدلة.
    Toutefois, il conviendrait d'effectuer des ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN غير أنه ينبغي إجراء تعديلات لعدم دقة حساب الاستهلاك وللتوفير في النفقات، ولعدم كفاية الأدلة.
    Le Comité estime également qu'il faudrait procéder à des ajustements pour tenir compte des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN كما يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات للتوفير في النفقات ولعدم كفاية الأدلة.
    Il faudrait également procéder à des ajustements pour tenir compte des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN كما ينبغي إجراء تعديلات للتوفير في النفقات ولعدم كفاية الأدلة.
    242. Le Comité estime qu'il faudrait procéder à des ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 242- ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات لعدم دقة حساب الاستهلاك، وللتوفير في النفقات، ولعدم كفاية الأدلة.
    246. Le Comité estime également qu'il faudrait procéder à des ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 246- كما يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات لعدم دقة حساب الاستهلاك، وللتوفير في النفقات، ولعدم كفاية الأدلة.
    282. Le Comité estime également qu'il faudrait procéder à des ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 282- كما يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات لعدم دقة حساب الاستهلاك، ولتوفير في النفقات، ولعدم كفاية الأدلة.
    288. Le Comité estime également qu'il faudrait procéder à des ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 288- كما يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات لعدم الدقة في حساب الاستهلاك وللتوفير في النفقات، ولعدم كفاية الأدلة.
    292. Toutefois, le Comité estime qu'il faudrait procéder à des ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 292- بيد أن الفريق يرى أنه ينبغي إجراء تعديلات لعدم دقة حساب الاستهلاك وللتوفير في النفقات، ولعدم كفاية الأدلة.
    345. Le Comité estime également qu'il faudrait procéder à des ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 345- كما يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات لعدم دقة حساب الاستهلاك وللتوفير في النفقات ولعدم كفاية الأدلة.
    Il estime en outre que d'autres ajustements devraient être effectués pour tenir compte de l'évaluation incorrecte des avoirs du KERP, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء المزيد من التعديلات بسبب عدم صحة تقييم أصول البرنامج الكويتي للطوارئ وإعادة التأهيل، وللتوفير في النفقات، ولعدم كفاية الأدلة.
    298. Toutefois, le montant réclamé devrait faire l'objet d'un ajustement pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement et de la valeur résiduelle, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 298- ومع ذلك، ينبغي إجراء تعديلات لعدم مراعاة استهلاك الأصول والقيمة المتبقية ووفورات المصروفات مراعاة كافية ولعدم كفاية الأدلة.
    305. En conséquence, le Comité recommande d'accorder une indemnité pour les frais énoncés au paragraphe 303 cidessus, après les ajustements nécessaires pour tenir compte des améliorations apportées, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 305- وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض عن التكاليف التي نصت عليها الفقرة 303 الواردة أعلاه، مع إجراء تعديلات للقيام بتحسينات، وللتوفير في النفقات، ولعدم كفاية الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more