"ولعل من المفيد" - Translation from Arabic to French

    • il serait utile de
        
    • il serait bon
        
    • il serait intéressant de
        
    • il serait peut-être utile d
        
    il serait utile de savoir, à ce sujet, qui est responsable de l'élaboration du rapport. UN ولعل من المفيد أن يُعرف في هذا الصدد من المسؤول عن صياغة التقرير.
    il serait utile de savoir le nombre de centres d'accueil pour femmes battues que le Gouvernement prévoit d'ouvrir et à quel moment ces centres seront prêts. UN ولعل من المفيد معرفة عدد المآوى التي تعتزم الحكومة إقامتها للنساء ضحايا الضرب ومتى ستكون جاهزة.
    il serait utile de procéder à une évaluation de cette expérience pour savoir si elle peut être étendue à un plus grand nombre de cadres du système des Nations Unies. UN ولعل من المفيد تقييم هذه التجربة لدى النظر في إمكانية توسيع نطاقها لتشمل مزيدا من موظفي اﻷمم المتحدة التنفيذيين.
    il serait bon de savoir si la mesure envisagée, à savoir accorder le droit de former un recours contre les termes du décret , s’appliquerait rétroactivement, étant donné que les poursuites engagées contre les 19 personnes en question seront antérieures à la promulgation de cette mesure. UN ولعل من المفيد معرفة ما إذا كان التدبير المقترح الذي يمنح الحق في استئناف أحكام ذلك المرسوم سيطبق بأثر رجعي، نظراً ﻷن اﻹجراءات ضد اﻟ ٩١ المذكورين بوشرت قبل صدوره.
    il serait bon que la communauté des entités concernées par le Protocole V se familiarise davantage avec les faits nouveaux et les structures existantes d'appui, à l'échelle internationale, régionale et nationale, dans le domaine des droits des personnes handicapées; UN ولعل من المفيد أن تكوِّن جماعة الأطراف المتعاقدة في البروتوكول الخامس فكرة أوضح عن التطورات وهياكل الدعم الدولية والإقليمية والمحلية القائمة في مجال الحقوق المتعلقة بالإعاقة.
    il serait intéressant de savoir en quoi, aux yeux du Gouvernement nigérian, cela est compatible avec l’article 22 du Pacte. UN ولعل من المفيد معرفة كيفية تمشي هذا اﻹجراء، من وجهة نظر حكومة نيجيريا مع المادة ٢٢ من العهد.
    il serait peut-être utile d'ajouter quelques mots d'explication. UN ولعل من المفيد إضافة بعض الكلمات للتفسير.
    il serait utile de faire l'inventaire des meilleures pratiques visant à favoriser le contenu local. D. Confidentialité des données UN ولعل من المفيد إعداد حصر بأفضل الممارسات السياساتية الرامية إلى النهوض بالمحتوى المحلي.
    Dans cette perspective, il serait utile de créer un comité préparatoire pour traiter de manière plus approfondie les principales questions de fond et d'ordre administratif soulevées par le projet de statut. UN ولعل من المفيد في إطار هذا المنظور إنشاء لجنة تحضيرية للقيام بمعالجة المسائل ذات الطابعين الموضوعي واﻹداري التي يثيرها مشروع النظام اﻷساسي معالجة متعمقة أكثر.
    il serait utile de savoir si l'éducation sexuelle, y compris l'information sur la contraception, existe pour les filles en milieu rural et de savoir en quoi la Loi sur le développement agraire profite aux femmes rurales. UN ولعل من المفيد معرفة ما إذا كانت التربية الجنسية، بما في ذلك المعلومات عن وسائل منع الحمل، متاحة للفتيات في المناطق الريفية، وكيف يفيد قانون التنمية الزراعية النساء الريفيات.
    il serait utile de réaliser des études de cas portant sur des pays et sur des services spécifiques, afin de mieux recenser les problèmes qui se posent dans chaque secteur. UN ولعل من المفيد إجراء بعض دراسات الحالات في بلدان مختارة وقطاعات خدمات معينة، فمن شأن ذلك أن يساعد في تحديد القضايا الخاصة بكل من الجنسين في كل قطاع.
    il serait utile de tenir compte de ce qui précède au moment de définir les moyens d'améliorer l'efficacité et l'utilité des travaux du Forum. UN 28 - ولعل من المفيد أن يؤخذ ما سبق ذكره في الاعتبار عند تصميم سبل لتعزيز فعالية وكفاءة عمل المنتدى.
    Sur le terrain, il serait utile de créer des équipes chargées de la coordination par thème (élimination de la pauvreté, population, santé, etc.). UN ولعل من المفيد إنشاء فرق ميدانية تتولى تنسيق اﻷنشطة بحسب الموضوع )القضاء على الفقر، السكان، الصحة، إلى غير ذلك(.
    il serait utile de renforcer et d'encourager cette indispensable coopération de tous les États avec le Bureau du Médiateur, sans se limiter à ceux qui sont membres du Comité. UN ولعل من المفيد التشديد والتشجيع على ضرورة استمرار التعاون مع مكتب أمين المظالم، من جانب جميع الدول - وليس أعضاء اللجنة وحدهم.
    il serait bon d'étudier la possibilité de tenir d'autres consultations de ce type dans des cas particuliers, en envisageant la notification aux pays concernés des activités de répression qui peuvent avoir des répercussions sur des intérêts importants d'États parties à l'Ensemble. UN ولعل من المفيد استكشاف إمكانية إجراء المزيد من مثل هذه المشاورات الخاصة بالقضايا والتي يمكن تنشيطها عن طريق ممارسة إخطار الدول المعنية بأنشطة الإنفاذ التي تؤثر على المصالح الهامة للدول الأخرى الأطراف في المجموعة.
    il serait bon que le Bureau des Nations Unies pour les partenariats étudie dans quelle mesure le Code de conduite en vigueur reflète les meilleures pratiques généralement appliquées aux fins de la gestion des risques de violations des droits de l'homme liés aux relations commerciales et recommande au Secrétaire général d'éventuelles révisions. UN ولعل من المفيد أن يتقص مكتب الأمم المتحدة المعني بالشراكات مدى احتواء مدونات قواعد السلوك على أفضل الممارسات العامة بشأن إدارة المخاطر التي قد تتعرض لها حقوق الإنسان والناجمة عن العلاقات التجارية، وأن يقدم توصيات إلى الأمين العام بشأن إمكانية تنقيحها في المستقبل.
    il serait bon d'étudier la possibilité de tenir d'autres consultations de ce type dans des cas particuliers, qui pourraient être favorisées par la communication des informations nécessaires au contrôle efficace des pratiques commerciales restrictives à d'autres États, en particulier aux pays en développement, conformément au paragraphe E.9 de l'Ensemble. UN ولعل من المفيد استكشاف إمكانية إجراء المزيد من هذه المشاورات الخاصة بقضايا محددة والتي يمكن حفزها عن طريق تقديم المعلومات اللازمة للمراقبة الفعالة للممارسات التجارية التقييدية إلى الدول الأخرى، وبخاصة البلدان النامية، وفقاً للفقرة هاء-9 من المجموعة.
    il serait bon d'étudier la possibilité de tenir d'autres consultations de ce type dans des cas particuliers, qui pourraient être favorisées par la communication des informations nécessaires au contrôle efficace des pratiques commerciales restrictives à d'autres États, en particulier aux pays en développement, conformément au paragraphe E.9 de l'Ensemble. UN ولعل من المفيد استكشاف إمكانية إجراء المزيد من هذه المشاورات الخاصة بقضايا محددة والتي يمكن حفزها عن طريق تقديم المعلومات اللازمة للمراقبة الفعالة للممارسات التجارية التقييدية إلى الدول الأخرى، وبخاصة البلدان النامية، وفقاً للفقرة هاء-9 من المجموعة.
    il serait bon d'étudier la possibilité de tenir d'autres consultations de ce type dans des cas particuliers, en envisageant la notification aux pays concernés des activités de répression qui peuvent avoir des répercussions sur des intérêts importants d'États parties à l'Ensemble. UN ولعل من المفيد استكشاف إمكانية إجراء المزيد من هذه المشاورات الخاصة بقضايا محددة والتي يمكن حفزها عن طريق ممارسة إخطار الدول المعنية بأنشطة الإنفاذ التي تؤثر على المصالح الهامة للدول الأخرى الأطراف في " مجموعة المبادئ والقواعد " .
    Cette situation est-elle imputable à la guerre, au nouveau régime, à la Constitution? il serait intéressant de connaître les mesures que le Gouvernement prend pour nommer des femmes aux fonctions diplomatiques. UN فهل يعزي ذلك إلى الحرب أو إلى النظام الجديد أو إلى الدستور؟ ولعل من المفيد معرفة التدابير التي تتخذها الحكومة الآن لتعيين نساء في الخدمة الدبلوماسية.
    Le Gouvernement, les syndicats ou les associations de femmes se sont-ils penchés sur la question? il serait intéressant de savoir si les syndicats ont exigé une revalorisation des salaires des femmes travaillant dans des métiers où les femmes sont majoritaires. UN فهل بحثت الحكومة أو النقابات أو الجمعيات النسائية هذه المسألة؟ ولعل من المفيد معرفة ما إذا كانت النقابات قد فكّرت في رفع أجور الإناث اللاتي يعملن في أشغال تغلب فيها الأيدي العاملة النسائية.
    il serait peut-être utile d'insister ici sur une vérité que nous connaissons tous, à savoir que le développement ne peut réussir qu'à travers une mise en place effective de tous les moyens matériels et de toutes les ressources humaines. UN ولعل من المفيد التأكيد هنا على حقيقة مهمة ومعروفة للجميع، وهي أن التنمية لا يمكن لها أن تنجح إلا من خلال الحضور الناجح والفعال ﻷدواتها المادية والبشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more