"ولغيرهم ممن" - Translation from Arabic to French

    • et autres personnes
        
    • et aux autres personnes dont
        
    • d'autres personnes
        
    1. Protection des activités d’assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit UN توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع
    23. Protection de l'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchés par un conflit208 UN توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع
    Il souligne qu’en vue d’assurer la protection des activités d’assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit, il importe d’adopter une démarche coordonnée et englobante, conformément aux buts et principes consacrés par la Charte des Nations Unies. UN ويؤكد المجلس، في إطار السعي لتوفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع، أهمية اتباع نهج منسق وشامل وفقا للمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    2. Protection de l'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchés par un conflit. UN ٢ - توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع
    et mesures des résultats Objectif : Offrir une protection internationale aux réfugiés et aux autres personnes dont s'occupe le HCR et rechercher des solutions à leurs problèmes. UN الهدف: توفير الحماية الدولية للاجئين ولغيرهم ممن تعنى بهم المفوضية، والبحث عن حلول لمشاكلهم.
    Ces programmes permettront aux stagiaires, ainsi qu'à d'autres personnes ayant eu la même formation, de se tenir au courant des progrès de la discipline concernée. UN وستتيح هذه البرامج لﻷفراد المشاركين في هذا البرنامج التعليمي ولغيرهم ممن اتيحت لهم فرص مماثلة مسايرة أوجه التقدم في هذا التخصص .
    2. Protection de l'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchés par un conflit. UN ٢ - توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع
    Il souligne qu'en vue d'assurer la protection des activités d'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit, il importe d'adopter une démarche coordonnée et englobante, conformément aux buts et principes consacrés par la Charte des Nations Unies. UN ويؤكد المجلس، في إطار السعي لتوفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع، أهمية اتباع نهج منسق وشامل وفقا للمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil encourage le Secrétaire général à étudier plus avant les moyens de renforcer la protection des activités d’assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit.» UN " ويشجع المجلس اﻷمين العام على متابعة دراسة كيفية تعزيز الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع " .
    À la 3790e séance du Conseil de sécurité, tenue le 19 juin 1997, au sujet de la question intitulée " Protection des activités d'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit " , le Président a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN في الجلسة ٣٧٩٠ لمجلس اﻷمن، المعقودة في ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧، فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس:
    Par ailleurs, le Gouvernement de la République de Corée, lorsqu’il assumait la présidence du Conseil de sécurité en mai 1997, a lancé un débat public sur la question de la protection des activités d’assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit, et contribué à l’adoption de deux déclarations du Président du Conseil sur ce sujet. UN كذلك، وفي أثناء فترة رئاسة حكومة جمهورية كوريا لمجلس اﻷمن في أيار/ مايو ١٩٩٧، استهلت مناقشة مفتوحة لمسألة " توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات النزاع " وأسهمت في اعتماد بيانيين رئاسيين لمجلس اﻷمن يتعلقان بالمسألة. ـ
    " Le Conseil de sécurité a examiné la question de la protection des activités d'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit et a étudié attentivement les vues exprimées à ce sujet lors du débat public qui a eu lieu à sa 3778e séance, le 21 mai 1997. UN " نظر مجلس اﻷمن في مسألة توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع، وأمعن النظر في اﻵراء المعرب عنها في مناقشة المسألة، التي دارت في جلسته ٣٧٧٨ المعقودة في ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Le Conseil encourage le Secrétaire général à étudier plus avant les moyens de renforcer la protection des activités d'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit. " UN " ويشجع مجلس اﻷمن اﻷمين العام على متابعة دراسة كيفية تعزيز الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع " .
    À la 3790e séance du Conseil de sécurité, tenue le 19 juin 1997, dans le cadre de l’examen de la question intitulée «Protection des activités d’assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit», le Président a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN في الجلسة ٣٧٩٠ التي عقدها مجلس اﻷمن، في ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧، بصدد نظر المجلس في البند المعنون " توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    «Le Conseil de sécurité a examiné la question de la protection des activités d’assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit et a étudié attentivement les vues exprimées à ce sujet lors du débat public qui a eu lieu à sa 3778e séance, le 21 mai 1997. UN " نظـــر مجلس اﻷمن في مسألة توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع، وأمعن النظر في اﻵراء المعرب عنها في مناقشة المسألة، التي دارت في جلسته ٣٧٧٨ المعقودة في ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Il aurait été bon de rappeler, par exemple, qu'une déclaration du Président du Conseil de sécurité a été publiée sous la cote S/PRST/1997/34 sur «La protection des activités d'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit», qui reflète le sentiment du Conseil en la matière. UN وقد يجدر التذكير مثلا بأنه صدر بيان رئاسي لمجلس اﻷمـــن بالوثيقــــة S/PRST/1997/34 بشأن مسألة " توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون فــي حالة نزاع " يعبر عن مشاعر المجلس تجاه هذه المسألة.
    Prenant acte de la déclaration du Président du Conseil de sécurité, en date du 19 juin 1997S/PRST/1997/34; voir Résolutions et décisions du Conseil de sécurité, 1997. , et des vues exprimées au cours du débat public tenu lors de la 3778e séance du Conseil de sécurité, le 21 mai 1997, sur la protection des activités d'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit, UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن، المؤرخ ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧)١(، واﻵراء التي جرى اﻹعراب عنها في المناقشة المفتوحة في جلسة مجلس اﻷمن ٣٧٧٨، المعقودة في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٧، بشأن توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات النزاع،
    À la 3790e séance, tenue le 19 juin 1997 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a inscrit à son ordre du jour la question intitulée «Protection des activités d’assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit». UN في الجلسة ٣٧٩٠، المعقودة في ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧، أدرج مجلس اﻷمن في جدول أعماله، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، البند المعنون " توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع " .
    Tableau 23.4 Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées et indicateurs de succès Objectif : Offrir une protection internationale aux réfugiés et aux autres personnes dont s'occupe le HCR et rechercher des solutions à leurs problèmes. UN أهداف فترة السنتين، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات إنجاز الأهداف: توفير الحماية الدولية للاجئين ولغيرهم ممن يعنى بهم المفوض السامي لشؤون اللاجئين والبحث عن حلول لمشاكلهم
    L'Association met des ressources à la disposition de ses membres et d'autres personnes qui fournissent des logements abordables, décents et sûrs et de communautés viables qui améliorent la qualité de la vie de tous les Américains, en particulier ceux dont les revenus sont faibles ou modérés. UN تتيح المنظمة الموارد لأعضائها ولغيرهم ممن يقدمون مساكن لائقة ومأمونة وميسورة التكلفة، وكذلك للمجتمعات المحلية التي تتوفر لها مقومات البقاء وتعزز جودة الحياة لجميع الأمريكيين، ولا سيما من ذوي الدخل المنخفض أو المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more