Avec l'appui total des responsables susvisés et du Groupe de contact, je vous demande ce qui suit : | UN | وبالتأييد التام للمديرين ولفريق الاتصال، أرجو منكم ما يلي: |
Avec l'appui sans réserve des responsables susvisés et du Groupe de contact, je vous demande ce qui suit : | UN | وبالتأييد التام للمديرين ولفريق الاتصال، أرجو منكم ما يلي: |
Il faut également appuyer l'Instance permanente et le Groupe d'appui interorganisations pour l'Instance permanente sur les questions autochtones, qui s'emploient actuellement à élaborer un guide sur le consentement préalable, libre et éclairé. | UN | ويتعين تقديم الدعم ليتسنى للمنتدى الدائم ولفريق دعم المنتدى الدائم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية وضع كتيب عن مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة. |
:: Appui en matière de gestion des installations à l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs et au Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée | UN | :: تقديم الدعم في مجال إدارة المرافق للمبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى ولفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا |
Au nom de la délégation, Mme Jeurlink a remercié le Gouvernement rwandais et l'équipe de pays des Nations Unies de leur chaleureux accueil. | UN | وأعربت، باسم الوفد، عن امتنانها لحكومة رواندا ولفريق الأمم المتحدة القطري لما أبدوه لها من ترحيب حار. |
Je tiens également à exprimer notre profonde gratitude à M. Saijin Zhang, le Secrétaire de la Commission, et à l'équipe très compétente qui l'entoure au Secrétariat. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن امتناننا العميق للسيد سايجين جانغ، أمين اللجنة، ولفريق الأمانة القدير الذي يعاونه. |
Avantages comparatifs de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire et de l'équipe de pays des Nations Unies | UN | المزايا النسبية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ولفريق الأمم المتحدة القطري |
Balanda Mikuin Leliel, ancien Président de la Cour suprême et du Groupe d’experts sur l’Afrique du Sud et membre du Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | وبالاندا ميكوين للييل، رئيس سابق للمحكمة العليا ولفريق الخبراء المعني بجنوب أفريقيا وعضو المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة. |
Mandat et statuts des groupes organisateurs régionaux et du Groupe de coordination | UN | الاختصاصات والولاية المسندة لأفرقة التنظيم الإقليمية ولفريق التنسيق |
Appui aux activités de l'Équipe spéciale multi-institutions sur les obstacles non tarifaires et du Groupe de personnalités sur les obstacles non tarifaires créé par le Secrétaire général de la CNUCED. | UN | وقدم الدعم لأعمال فريق الدعم المشترك بين الوكالات بشأن الحواجز غير التعريفية ولفريق الشخصيات البارزة الذي شكله الأمين العام للأونكتاد والمعني بالحواجز غير التعريفية. |
Si cela n'est pas possible, il faudrait que le Bureau et le Groupe d'experts se réunissent régulièrement pour préparer les travaux de la Conférence des Parties et proposer d'actualiser l'ordre du jour de ses sessions. | UN | إلا أنه ينبغي، إذا تعذر ذلك، تطبيق آلية نظامية لعقد اجتماعات فيما بين الدورتين للمكتب ولفريق الخبراء تكلف بالأعمال التحضيرية لمؤتمر الأطراف وبتقديم اقتراحات لتحديث جدول أعمال مؤتمر الأطراف. |
1.21 Le secrétariat du Comité assure la liaison entre le Comité et le Groupe des vérificateurs extérieurs des comptes et fournit un appui administratif et fonctionnel au Comité et au Groupe ainsi qu'à son Comité des opérations de vérification des comptes. | UN | ١-١٢ وتتولى أمانة المجلس مهمة الاتصال بين المجلس والفريق، كما تقدم الدعم الاداري والفني للمجلس ولفريق المراجعين الخارجيين للحسابات ولجنة عمليات مراجعة الحسابات التابعة له. |
1.21 Le secrétariat du Comité assure la liaison entre le Comité et le Groupe des vérificateurs extérieurs des comptes et fournit un appui administratif et fonctionnel au Comité et au Groupe ainsi qu'à son Comité des opérations de vérification des comptes. | UN | ١-١٢ وتتولى أمانة المجلس مهمة الاتصال بين المجلس والفريق، كما تقدم الدعم الاداري والفني للمجلس ولفريق المراجعين الخارجيين للحسابات ولجنة عمليات مراجعة الحسابات التابعة له. |
Appui pour les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention et au Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention | UN | تقديم الدعم للبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية ولفريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
Malgré ses ressources limitées, la Direction a prêté tout son concours pour fournir des données aux groupes d'experts passés et au Groupe de contrôle actuel. | UN | وكانت هيئة الطيران المدني في جيبوتي متعاونة للغاية بالرغم من مواردها المحدودة فيما يتعلق بتوفير البيانات لفريقي الخبراء السابقين ولفريق الرصد. |
Au nom de la délégation, Mme Jeurlink a remercié le Gouvernement rwandais et l'équipe de pays des Nations Unies de leur chaleureux accueil. | UN | وأعربت، باسم الوفد، عن امتنانها لحكومة رواندا ولفريق الأمم المتحدة القطري لما أبدوه لها من ترحيب حار. |
De cette manière, chaque équipe d'enquêteurs et l'équipe de la stratégie auraient chacune un poste de secrétaire. | UN | وبهذه الطريقة سيخصص سكرتير واحد لكل فريق للتحقيقات ولفريق الاستراتيجية. |
L'équipe fournit un appui au Chef des enquêtes, aux neuf équipes d'enquêteurs et à l'équipe de la stratégie. | UN | ويوفر الفريق الدعم لرئيس التحقيقات وﻷفرقة التحقيقات التسعة ولفريق الاستراتيجية. |
Les bureaux de la MANUI à Amman (Jordanie) et à Koweït-Ville continueront de fournir un appui administratif et logistique à la Mission et à l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وسيواصل مكتبا البعثة في عمَّان ومدينة الكويت عملهما من أجل تقديم الدعم الإداري واللوجستي للبعثة ولفريق الأمم المتحدة القطري. |
Il assure l'exécution de toutes les activités opérationnelles de la composante sécurité de la Mission, en administre le personnel et fait office de conseiller principal en matière de sécurité auprès du responsable désigné et de l'équipe de direction. | UN | ويتولى إدارة جميع الأنشطة المتعلقة بشؤون الموظفين والعمليات لعنصر الأمن التابع للبعثة، وهو المستشار الأمني الرئيسي للمسؤول المعيَّن لشؤون الأمن ولفريق إدارة الأمن. |