"ولقد قام" - Translation from Arabic to French

    • a
        
    • le
        
    • ont
        
    • la
        
    • les
        
    Un conseiller a assisté chaque témoin avant, pendant et après les audiences. UN ولقد قام محام بمساعدة كل شاهد قبل جلسة الاستماع وأثناءها وبعدها.
    Pour sa part, la Fédération de Russie a pris des mesures d'ordre administratif, politique et législatif pour lutter contre la corruption. UN 10 - ولقد قام الاتحاد الروسي، من جانبه، باتخاذ تدابير ذات طابع إداري وسياسي وتشريعي بهدف مكافحة الفساد.
    M. Leuprecht a été au Cambodge pour sonder l'opinion au sujet de la création d'un tribunal chargé de juger les Khmers rouges. UN ولقد قام بزيارة كمبوديا للوقوف على اتجاهات الرأي العام بشأن محكمة الخمير الحمر.
    le peuple et le Gouvernement somaliens ont déjà identifié publiquement ce pays. UN ولقد قام شعب الصومال وحكومته بالفعل بتحديد هوية ذلك البلد علانية.
    le Conseil économique et social a accompli un travail louable en assurant la coordination des activités de l'ONU avec les institutions de Bretton Wood. UN ولقد قام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأعمال جديرة بالثناء لتنسيق أنشطة الأمم المتحدة مع أنشطة مؤسسات بريتون وودز.
    la communauté internationale et l'Organisation ont joué un rôle de premier plan pour que ce pays devienne un État. UN ولقد قام المجتمع الدولي والمنظمة بدور حاسم في عملية ضمان أن يصبح ذلك البلد دولة ذات سيادة.
    le Représentant spécial du Secrétaire général a fait un admirable travail en sensibilisant l'opinion à ce problème. UN ولقد قام الممثل الخاص لﻷمين العام بعمل يدعو لﻹعجاب في زيادة الوعي بهذه المسألة.
    Durant ses quelques quatre décennies de règne, le Roi Hassan II a guidé son pays vers la stabilité et la prospérité. UN ولقد قام الملك الحسن الثاني أثناء توليه العرش طوال أربعة قرون تقريباً، بتوجيه دفة حكم بلاده نحو الاستقرار والازدهار.
    Il a joué un rôle crucial en faveur de la paix régionale et internationale. UN ولقد قام بدور حفاز في دفع عجلة السلام اقليمياً ودولياً.
    Au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement, le PNUD a joué un rôle de chef de file dans l’élaboration des procédures d’évaluation. UN ولقد قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في إطار مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، بدور رائد لتطوير أداة التقييم هذه.
    Au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement, le PNUD a joué un rôle de chef de file dans l’élaboration des procédures d’évaluation. UN ولقد قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في إطار مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، بدور رائد لتطوير أداة التقييم هذه.
    le Bureau a été politisé par l'ancien Représentant spécial, et l'information qu'il communique ne rend pas fidèlement compte des faits. UN ولقد قام الممثل الخاص السابق بتسييس المكتب، كما أن آلية الإبلاغ فيه كانت بعيدة كل البعد عن الدقة.
    les précédents présidents ont appelé l'attention d'autres commissions sur cette règle et sur le mandat de la Cinquième Commission. UN ولقد قام رؤساء سابقون بتذكير اللجان الأخرى بتلك المادة وبولاية اللجنة الخامسة.
    les policiers qui ont enquêté au début... n'ont pas trouvé de lettre d'adieu ou de suicide. Open Subtitles ولقد قام الضباط بالفحص والتفتيش ولم يجدوا اى خطابات انتحار ، او وصية
    Ils ont inspecté l'hélicoptère et l'ont trouvé vide. UN ولقد قام مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون بتفتيش طائرة الهليكوبتر ووجدوها فارغة.
    les activités de la Commission sont adoptées et soutenues par Yukio Hatoyama, actuel Premier Ministre japonais. UN ولقد قام رئيس الوزراء الياباني الحالي يوكو هاتوياما بتبني نشاطات اللجنة وتقديم الدعم لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more