"ولقد كان" - Translation from Arabic to French

    • Il était
        
    • Et il
        
    • c'est
        
    • Et c'était
        
    • a eu
        
    • l'un
        
    • a été l'
        
    • Il a été
        
    • j'
        
    • ont eu
        
    • cela a été
        
    • Ça a été
        
    • fut
        
    Il était indispensable de faire progresser ce dialogue à l'heure où le Comité examinait son rôle futur et étudiait de nouveaux moyens. UN ولقد كان من الجوهري إحراز تقدم في هذا الحوار عندما كانت اللجنة تدرس دورها في المستقبل وتضع نُهُجا بديلة.
    j'ai amené des chiens pour une thérapie d'aide à la réhabilitation des prisonniers, et Il était si gentil avec les animaux. Open Subtitles ، أحضرت كلاباً للعلاج . للمساعدة على إعادة تأهيل السُجناء . ولقد كان لطيفاً جداً مع الحيوانات
    c'est ainsi que nous avons toujours compris la Convention, et cette précision est bienvenue. UN ولقد كان هذا دائما فهمنا للاتفاقية، والتوضيح أمر لائق.
    Une grosse vague est passée sur le pont Et c'était magnifique Open Subtitles موجةٌ كبيرة اصطدمت بالقارب ولقد كان ذلك شعوراً جميلاً
    L'invasion de l'Iraq a eu un impact profond sur l'Organisation. UN ولقد كان لغزو العراق أثر كبير على هذه المنظمة.
    Le dirigeant de notre pays a été l'un des premiers à exposer sa vision du développement du monde après la crise. UN ولقد كان قائد بلدنا بين الأوائل في مشاطرة رؤيته حول التنمية العالمية فيما بعد الأزمة.
    Un élément tout aussi important de la politique des pays nordiques a été l'appui accordé aux forces d'opposition à l'apartheid. UN ولقد كان العنصر المماثل في اﻷهمية في سياسة بلدان الشمال هو دعم القوى المناهضة للفصل العنصري.
    Et Il était facile pour vous d'y croire parce que vous en aviez besoin... Open Subtitles ولقد كان سهلٌ لك لتؤمن بذلك .. لأنك تحتاج لتؤمن به
    Il était toujours infirmier, car il aimait soigner les gens. Open Subtitles ولقد كان دائما مساعد طبيب يحب شفاء الناس
    Il était polyvalent et infatigable. UN ولقد كان السيد شانون بارعاً في مجالات متنوعة وكان يعمل دائماً بلا كلل.
    Cet homme, Mère, jouait des tierces en série comme... Ca désaccorde le piano Et il... Open Subtitles هذا الرجل، يأماه كان يعزف بالمتسلسلة الثالثة ..وكأنّها شيئاً بسيطاً ولقد كان
    Mon ami est acteur, Et il faisait des recherches pour un rôle dans un film. Open Subtitles إن صديقي ممثل ولقد كان هناك ليقوم ببحث عن دور في فلم
    c'est ce que nous recherchons constamment dans la région. UN ولقد كان هذا ولا يزال هو مسعانا المستمر في منطقتنا.
    c'est l'une des raisons qui expliquent l'aval unanime accordé par le Groupe des États d'Afrique à la candidature du Secrétaire général à un deuxième mandat. UN ولقد كان هذا أحد الأسباب الكامنة وراء التأييد الإجماعي للمجموعة الأفريقية لترشيح الأمين العام لفترة ولاية ثانية.
    Elle n'avait reçu aucune réponse au moment de l'établissement du présent rapport Et c'était l'une des raisons pour lesquelles ses travaux avaient pris du retard. UN ولقد كان ذلك أحد اﻷسباب التي أدت إلى تأخير أعمال اللجنة.
    La Conférence de la Barbade a été la première grande conférence sur le développement durable qui a eu lieu après Rio. UN ولقد كان مؤتمر بربادوس المؤتمر الرئيسي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة بعد ريو.
    C'était de mémoire d'homme l'un des plus atroces assujettissements qui soient du sport à un ensemble de souhaits politiques moralement délinquants. UN ولقد كان واحدا من أفظع أمثلة إخضاع الرياضة لمجموعة من الرغبات السياسية المفلسة أخلاقيا التي ما زالت في الذاكرة.
    Il a été pour le Canada un grand responsable national et international en matière de politique commerciale. UN ولقد كان بالنسبة إلى كندا زعيماً من زعماء السياسة التجارية الوطنية والدولية.
    cela a été une de mes plus grandes déceptions, que j'estime devoir partager avec les membres de l'Assemblée. UN ولقد كان هذا اﻷمر أحد أكبر اﻷمور المخيبة ﻵمالي، وهو ما أرى أنني مضطر لمشاطرته مع الجمعية العامة.
    Ces facteurs démographiques ont eu des conséquences négatives sur la santé et la qualité de la vie des femmes. UN ولقد كان لهذه اﻹتجاهات الديمغرافية آثار سلبية عديدة على صحة المرأة ونوعية حياتها.
    Je suis cavalier depuis dix ans, et Ça a été un honneur. Open Subtitles لقد كنت فارسا لمدة عشر سنوات، ولقد كان لي شرف.
    La quatrième Réunion d'experts gouvernementaux fut un succès. UN ولقد كان الاجتماع الرابع للخبراء الحكوميين اجتماعا ناجحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more