"ولكنكي" - Translation from Arabic to French

    • Mais
        
    J'espérais résoudre cela plus vite, Mais vous ne rendez pas les choses faciles, n'est-ce pas ? Open Subtitles كنت آمل ان يحل هذا بسرعة اكبر ولكنكي لا تقومين بتسهيل الأمور, اتقومين؟
    Je déteste devoir te faire ça, Jamie, Mais tu ne me laisses pas le choix. Open Subtitles اكره فعل ذلك لكي ، جيمي ، ولكنكي لم تتركي الخيار لي
    Mais tu te concentres trop sur lui alors que tu devrais plus te concentrer sur les aliens qu'on essaye de trouver. Open Subtitles ولكنكي تضعين تركيزكِ كله عليه بينما من المفترض ان تركزي على الفضائيين الذي يجب ان نجدهم
    Vous avez dit n'avoir jamais vu le collier, Mais c'est vous qui l'avez mis sur mon oreiller. Open Subtitles لقد قلتي انكي لم تري القلادة ولكنكي من وضعها في وسادتي
    J'ai une entrevue avec une voisine. Elle jure, Mais ça se coupe. Open Subtitles ولدي مقابلة مع جارتهم قالت كلمات بذيئة ، ولكنكي تستطيعين قطعها
    Et je sais que tu penses que tu es un peu rouillée en ce moment, Mais ça va te revenir. Open Subtitles و أعلم بأنكي تعتقدي بأن حياتك متوقفه قليلاً في الوقت الراهن ولكنكي ستحصلي عليها مجدداً
    Je sais que tu as été contrainte à ce travail, Mais tu étais très bien. Open Subtitles أعلم انكي أجبرتي على فعل هذا ولكنكي كنتي جيدة جدا
    On pourrait parler de conséquences imprévues, Mais tu me crois maintenant ? Open Subtitles سمي ذلك بنتائج غير مقصودة ولكنكي .. تصدقيني الآن اليس كذلك ؟
    Je suis désolé de te crier par la tête, Mais tu mets trop de pression sur moi. Open Subtitles أعني , أنا اسف بشأن الصياح والصراخ ولكنكي ضغطتي علي كثيرا
    Mais vous êtes la bienvenue, une fois que vous serez à nouveau sur pieds. Open Subtitles ولكنكي تبدين بحال افضل علي الاقل قادرة علي الانتقال برجلك
    Ça va pas à grand monde d'être chauve, Mais ça te va super bien. Open Subtitles يتوجب علي القول أنه لا يوجد الكثير من الناس الذين يستطيعون نزع شعرهم بكل السهولة ولكنكي فعلتي ذلك
    Tu vis à Beverly, Mais t'es rien qu'une zéro. Open Subtitles ربما أنكي تعيشي في منطقة 90210, ولكنكي مازلتي لا تساوي أي شئ.
    Tu as une petite bosse sur le crâne, Mais tu as l'air... Open Subtitles وقالت ان كل شيء سيكون بخير لديك ضربة فقط على جبهتك ولكنكي تبدين...
    Ce n'est pas une critique, certainement pas un jugement, Mais vous êtes entrée ici en tongs. Open Subtitles سنخوض محاكمه اخلاقيه و سنواجه هيئه المحلفين هذا ليس تقليل من شأنك وبالتأكيد ليس حكماً عليكي ولكنكي دخلتي الي مكتبي مرتديه خفاً
    Mais tu as l'air de savoir ce que tu fais. Open Subtitles ولكنكي تبدين وكأنكي تعرفين ماذا تفعلين
    Mais tu n'as rien fait. Open Subtitles ولكنكي لم تقومي بأي شيء، أنا لا..
    Mais tu veux un mariage et tout le tralala... Open Subtitles ولكنكي أردتي حفل زفاف وهذا الشيء..
    Très bien, j'ai une idée, Mais tu ne vas pas l'aimer. Open Subtitles حسناً, لدي فكرة ولكنكي لن تحبيها
    Mais tu n'as pas idée de l'enfer que je vis. Open Subtitles ولكنكي لا تعرفين القذارة التي تحدث هنا
    Non, Mais tu peux l'être. Open Subtitles لا ,ولكنكي تستطيعين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more