La protection des droits de propriété intellectuelle dans le domaine des logiciels était une tâche difficile mais pas impossible. | UN | وتم التسليم بأن حماية حقوق الملكية الفكرية في مجال البرمجيات أمر صعب ولكنه ليس مستحيلا. |
Votre employeur les cache très bien, mais pas aussi bien qu'il ne le pense. | Open Subtitles | ومدير الحالك يخفي بشكلٍ جيد, ولكنه ليس بشكل جيد مثلما يظن. |
Je ne sais pas à quel jeu tu joues, Evan Mais ce n'est pas drôle ni attachant et ça ne fonctionne pas. | Open Subtitles | أنا لا أعرف أي نوع من لعبة تحاول اللعب هنا، ايفان ولكنه ليس مضحكا أو التحبيب أو العمل. |
Mais ce n'est pas la fête du travail ce week-end à Dubai, non ? | Open Subtitles | ولكنه ليس إجازة يوم العمال في دبي , أليس كذلك ؟ |
La réduction de la pauvreté dépend de la création de richesses; cependant, la croissance économique est une condition nécessaire mais non suffisante du développement. | UN | فالتخفيف من حدة الفقر يتوقف على توليد الثروة، غير أن النمو الاقتصادي ضروري ولكنه ليس شرطا كافيا لتحقيق التنمية. |
Je ne sais pas à quel jeu il joue, Mais il n'est pas Hanover. | Open Subtitles | لا اعلم ما هي اللعبة التي يلعبها الان ولكنه ليس هانوفر |
Très amusant. mais c'est pas le jour pour faire çà. | Open Subtitles | جداً مضحك ولكنه ليس اليوم المناسب لتعمل ذلك |
Oué, mais pas vraiment le genre de personnes qui peuvent se permettre d'acheter une arme nucléaire. | Open Subtitles | نعم .ولكنه ليس من هذا النوع من الذي يستطيع تحمل شراء قنبله نوويه |
Nous ferons quand même un sujet dessus, mais pas l'ouverture. | Open Subtitles | لازلنا نقدم تقاريرًا عنه, ولكنه ليس من أولوياتنا. |
L'existence d'un cadre juridique international est fondamentale mais pas suffisante. | UN | إن وجود إطار قانوني دولي أمر ضروري ولكنه ليس كافيا. |
Il sera difficile mais pas impossible de surmonter les problèmes qui se poseront. | UN | وسيكون التحدي المقبل صعبا ولكنه ليس مستحيلا. |
Mais ce n'est pas rien. Je l'ai juste mal fait. | Open Subtitles | ولكنه ليس كذلك لقد نفذته بطريقة سيئة فحسب |
Il est courant que les prestataires de soins reçoivent une formation dans les pays des Caraïbes, Mais ce n'est pas le cas en Amérique latine. | UN | وتوفير التدريب لمقدمي الرعاية لكبار السن أمر شائع في بلدان منطقة البحر الكاريبي، ولكنه ليس كذلك في أمريكا اللاتينية. |
Mais ce n'est pas la seule menace à notre sécurité collective. | UN | ولكنه ليس الخطر الوحيد على أمننا الجماعي. |
L'intéressé est bien catholique, Mais ce n'est pas un prêtre. | UN | الشخص المعني هو كاثوليكي حقاً ولكنه ليس قساً. |
Assurer une croissance stable au moyen d'un tel cadre est nécessaire, mais non suffisant pour un développement partagé. | UN | ومن الضروري ضمان نمو مستقر من خلال مثل هذا الإطار، ولكنه ليس كافياً لتحقيق تنمية شاملة. |
En effet, les bombardements sont effectués délibérément, mais non sans distinction. | UN | فالصحيح أن القصف كان متعمدا، ولكنه ليس عشوائيا. |
Le monde était interdépendant mais non homogène. | UN | وأوضحت أن العالم مترابط ولكنه ليس متجانساً. |
Le sergent est bien brave Mais il n'est pas très intelligent. | Open Subtitles | الضابط رجل لطيف ولكنه ليس أذكى رجل في العالم |
Mais il n'est pas n'importe où. Parce que ce qu'il veut se trouve ici. | Open Subtitles | ولكنه ليس في كل مكان لأن ما يريده هو هنا تماما |
C'est chiant, mais c'est pas la fin du monde. | Open Subtitles | إنه نوعًا ما أمر مزعج، ولكنه ليس نهاية العالَم |
C'est une ressource importante, mais, elle n'est pas illimitée. | UN | إن هذا مورد كبير، ولكنه ليس موردا لا نهاية له. |
Il contient aussi une définition générale de la discrimination, mais n'est pas le cadre approprié pour en donner une définition exhaustive. | UN | ويتضمن القانون أيضاً تعريفاً عاماً للتمييز ولكنه ليس المكان المناسب لوضع تعريف شامل يغطي جميع أنواع التمييز. |
J'aimerais que ce gars soit intéressé par l'avis des autres, mais il ne l'est pas. | Open Subtitles | أتمنى لو كان ذلك الرجل يهتم بما يقوله الآخرون, ولكنه ليس كذلك |
Ils sont jugés illégaux en tant que mesure disciplinaire dans les établissements pénitentiaires, mais ne sont pas expressément interdits. | UN | وهو يُعتبر غير مشروع أيضاً كإجراء تأديبي في المؤسسات العقابية، ولكنه ليس محظوراً بشكل صريح. |
Ça a l'air chiant, mais ça ne l'est pas du tout. | Open Subtitles | يبدو للوهلة الأولى أنه لا يُحتَمل، ولكنه ليس كذلك |
Ce ne sont pas des buts faciles à réaliser, mais ils ne sont pas non plus impossibles. | UN | وتحقيق مثل هذا الهدف ليس سهلا، ولكنه ليس مستحيلا أيضا. |
Gandhi Eh bien, je l'aurais préféré, mais il est pas votre faute. | Open Subtitles | حسنا، كنت أود أن يكون غاندي فضل، ولكنه ليس خطأك. |