"ولكني أستطيع" - Translation from Arabic to French

    • Mais je peux
        
    Mais je peux vous dire sans crainte de me tromper que vous allez maintenant connaître vos années les plus enrichissantes. UN ولكني أستطيع بثقة أن أبلغكم بأن أحفل أعوامكم المثمرة ما زال ينتظركم.
    Mais je peux te répéter les idées qui ont fusé. Open Subtitles ولكني أستطيع إخبارك بجميع الأفكار التي خرجنا منها بعد الإجتماع..
    Il m'est impossible de décrire la douleur qu'elle ressent, Mais je peux vous montrer. Open Subtitles لا أستطيع أن أصف مقدار الألم الذي تمر به الآن ولكني أستطيع أن أريكِ
    J'ai essayé, Mais je peux seulement voir comment les autres vont mourir, pas moi. Open Subtitles لقد حاولت ولكني أستطيع فقط رؤية كيف يموت الأشخاص الآخرين ، وليس انا
    Mais je peux t'aider à faire de grandes choses. Open Subtitles ولكني أستطيع مساعدتكُ في فعل أشياء عظيمة
    Je sais j'ai l'air cinglé. Mais je peux le prouver. Open Subtitles نعم , أعرف أن هذا يبدو جنوناً ولكني أستطيع إثبات ذلك
    Non, Mais je peux en citer qui ont mis de l'ordre et du désordre. Open Subtitles لا, ولكني أستطيع تسمية بعض الرؤساء الجيدين وبعض السيئين
    Pas là, Mais je peux aller en chercher. Open Subtitles ليس لدي ولكني أستطيع الحصول على البعض منه
    Je peux pas faire partir ces marques Mais je peux te les faire oublier. Open Subtitles لا يمكنني أن أخفي الندبات ولكني أستطيع أن أجعلك تنسى أنكَ تمتلكهم
    Mais je peux t'emmener là où tu dois aller. Open Subtitles ولكني أستطيع أن أقلك لأي مكان ترغب الوصول إليه
    Je devais voir Amber, Mais je peux l'appeler pour annuler. Open Subtitles كان من المفترض أن أقابل أمبر ولكني أستطيع الاتصال بها وإلغاء الأمر
    Je peux pas la leur rendre, Mais je peux m'occuper du reste. Open Subtitles لن أستطيع تعويضها بالنسبة لهم ولكني أستطيع تقديم أي شيء آخر يريدوه
    Je ne peux pas le libérer, Mais je peux vous conduire auprès de lui. Open Subtitles لا أستطيع أطلاق سراحه ولكني أستطيع أخذك له
    Je n'ai qu'une main, Mais je peux vous planter ça dans le cou avant que vous atteigniez la porte. Open Subtitles أنا فقط لدي يد واحدة ولكني أستطيع أن أطعن هذه في رقبتك قبل أن
    Mais je peux assurer à l'Assemblée que nous saurons être une nation responsable, amie de tous les pays qui seront nos amis et ne nourrissant aucune mauvaise intention à l'encontre de qui que ce soit. UN ولكني أستطيع أن أطمئن الجمعية العامة إلى أننا سنكون أمة مسؤولة، صديقة لجميع من يصادقوننا ولن نضمر أية نوايا سيئة تجاه أي أحد.
    Je suis un peu rouillé, Mais je peux nous sortir d'ici. Open Subtitles إنها قديمة ولكني أستطيع الخروج من هنا
    Je sais que la mort de Norma t'a brisé Mais je peux vivre avec toi brisé. Open Subtitles ,أعلم أن وفاة (نورما) قام بتحطيمك ولكني أستطيع أن أعيش معك وأنت محطم
    Je ne déformerai pas vos mots, Mais je peux sentir les conneries à des kilomètres. Open Subtitles لن أتلاعب بكلماتكما، ولكني أستطيع شمّ الهراء اللـ**** على بعد أميال.
    Heu, Mais je peux toujours l'appeler et annuler. Open Subtitles ولكني أستطيع أن أطلب ذلك وألغيه
    Mais je peux aussi être un "casseur". Open Subtitles ولكني أستطيع أيضاً أن أكون مُحطِّماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more