"ولكنّهم" - Translation from Arabic to French

    • mais ils
        
    • l'ont
        
    mais ils me l'ont envoyée pour une tout autre raison. Open Subtitles ولكنّهم أرسلوا إليّ هذا الشريط لسبب مختلف تماماً
    mais ils prirent le pouvoir qu'une reine ne pouvait détenir. Open Subtitles ولكنّهم أمسكوا بالقوّة التي كانوا يخشون من أن تملكها ملكة ما.
    Et, monsieur, votre rdv avec le QG du parti est dans cinq minutes, mais ils ont dit qu'ils pouvaient décaler. Open Subtitles وأيضاً، اتصالك مع مقر الحزب بعد 5 دقائق ولكنّهم موافقون على تغيير موعد الاتصال
    VOus êtes devenu l'un des personnages les plus célèbres de cette planète, mais ils n'essaient pas de vous contacter Open Subtitles أنت أصبحت من أشهر الأشخاص على الأرض ولكنّهم لم يتواصلوا معك
    J'ai essayé d'expliquer, mais ils sont un peu bornés. Open Subtitles ،لقد حاولت أن أشرح بالفعل .ولكنّهم مغفّلين
    ils m'ont trouvé quelque chose mais ils ne savent pas vraiment ce que c'est. Open Subtitles لقد وجدوا شيئًا خاطئًا بي ولكنّهم ليسوا متأكدين عمّا هيته
    Pour la plupart, des mannequins, mais ils sont tellement bêtes. Open Subtitles من عادةً كنتِ تلتقين بهم ؟ في الغالب ، عارضي الأزياء ولكنّهم صامتين جداً
    La police d'Atlanta abandonne les charges contre une douzaine d'entre eux, mais ils gardent le Dr. Open Subtitles لقد أسقطت الشرطة في أتلانتا التُهم عن نحو عشرة منهم، ولكنّهم سيبقون على الدكتور كينغ والبقية.
    Je vois d'autres jeunes lutter avec ça constamment, mais ils y arrivent. Open Subtitles أرى بقية الفتية يعانون طوال الوقت ولكنّهم ينالون مرادهم
    J'ai dit aux flics que je savais qu'elle se disputait avec le patron, mais ils ne m'ont pas cru. Open Subtitles أخبرت الشرطة أنني أعلم أنّها كانت تتجادل مع عميل ولكنّهم لم يصدّقوني
    Bien, mais ils ont besoin d'une revendication légitime, ou nous serions dans le collimateur pour corruption nous-même. Open Subtitles ممتاز، ولكنّهم سيكونوا بحاجة إلى دعوى قانونية وإلا سنقع في شِرك الرشوة بأنفسنا
    Ces hommes ont vu des temps durs, Dewey Crowe, mais ils ont aussi vu un futur. Open Subtitles هؤلاء الرجال عانوا ومرّوا بأيام صعبة جداً ياديوي ولكنّهم رأو مستقبلاً
    mais ils n'en ont reconnu qu'un seul. Ils n'y ont pas cru. Il n'y avait qu'un seul tir. Open Subtitles شاهدوا أنه أطلق طلقة واحدة ولكنّهم أنكروا أنها مجرّد طلقة واحدة
    La garde peut être coupable, mais ils sont écossais d'abord. Open Subtitles ربما أولئك الحراس مُجرمين "ولكنّهم قبل هذا "اسكتلنديين
    Nous les avons repoussés. mais ils tiennent la route du sud. Open Subtitles لقد جعلناهم يتراجعون الى أبعد ما يمكننا ولكنّهم يضغطون على الطريق الجنوبىّ
    Comment ils ont fait... j'en sais rien... mais ils en ont pour 5 bâtons. Open Subtitles لقد رفعوا الصفقة أيضاً أنا لا أعرف كيف، ولكنّهم يستطيعون التحكّم بالحصول علي خمسة ملايين دولار من هذه البضاعة
    Tu veux gagner du temps en attendant la Garde, mais ils ne viendront pas. Open Subtitles أعلم أنّك تماطل في إنتظار الحرس الوطني أن يأتوا, ولكنّهم لن يأتوا.
    J'aime pas te le dire, mais ils se moquent de toi. Open Subtitles يؤلمني أن أخبرك بذلك ولكنّهم يضحكون عليكِ
    mais ils ignorent si un autre se prépare. Open Subtitles ولكنّهم لايعلمون إذا كان سيتمكن من النجاة إذا تعرض لسكتة قلبية أخرى
    -Ils l'ont ammené aux prématurés. mais ils vont rien me dire Open Subtitles هرعوا بها لوحدة العناية المركزيّة، ولكنّهم يرفضون إخباري بشيء فلستُ من العائلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more