"ولكنّي" - Translation from Arabic to French

    • mais je
        
    • mais j'
        
    • suis
        
    • Je ne
        
    • J'ai
        
    • mais il
        
    Je me sentais bien, mais je savais qu'on se marierait jamais. Open Subtitles أعني: كنتُ بخير ولكنّي أيقنتُ بأنّي لن أتزوّجها أبدًا
    Ça va peut-être te choquer, mais je ne veux pas retourner dans le baseball. Open Subtitles لربمّا, هذا سأتي كصدمةٍ لكَ، ولكنّي لم أردْ العودة إلى البيسبول،
    mais je ne peux le faire que si mon client reçoit ce qu'il veut. Open Subtitles ولكنّي يُمكِنُني ذلك فقط لو إستطعت أن أُعطي عميلي ما يُريد.
    Je devrais te faire confiance, mais j'ai besoin d'une preuve. Open Subtitles أعرف أن عليّ الوثوق بك، ولكنّي أحتاج لإثبات.
    Je déteste le voir partir, mais j'adore mater son derrière. Open Subtitles أكره رؤيته وهو يذهب ولكنّي أحب مشاهدة مؤخرته
    Je me suis sûrement endormie, mais il m'a réveillée en rentrant. Open Subtitles لا بدّ أنّي كنت نائمة ولكنّي إستيقظت حين جاء
    mais je ne peux pas être sur du contenu de la boite non ? Open Subtitles ولكنّي ما كنتُ لأعرف بالضبط ماذا يوجد في الصندوق, اليس كذلك؟
    Une fille est morte dans mes bras, mais je vais bien. Open Subtitles حسناً، فلقد ماتت فتاة بين زراعيّ ولكنّي .. بخير
    J'ai vu et je n'ai jamais rien dis, mais je te jure que je le ferais si tu ne pars pas tout de suite. Open Subtitles يآآه, حسناً, لقد رأيت ولكنّي لم أخبر أمي عن ذلك لكن أقسم لك أنني سأخبرها إذا لم ترحل الآن
    Eh bien, ils pensent qu'il est à votre bateau, mais je double sac et déplacé. Open Subtitles إنهُم يعتقدون بأنّه في قاربُك، ولكنّي دمجتها في حقيبَة واحده و نقلتُها.
    mais je suis pas inquiet. Tous les hôtes sont rétablis. Open Subtitles ولكنّي لستُ قلقًا، فكلّ المضيفين عادوا لحالتهم الطبيعيّة.
    Rien de personnel, mais je ne vous connais pas bien. Open Subtitles لا أقـصد الإهانة ، ولكنّي لا أعـرفك جيـداً
    Elle voulait qu'il soit adopté, mais je ne pouvais pas. Open Subtitles وكنتُ أعلم بنيّتها تقديمه للتبنّي، ولكنّي لم أستطع
    mais je sais que la réponse n'est pas ici. Pas maintenant. Open Subtitles ولكنّي أعلم أنّ ذلك السبب ليس هنا وليس الآن
    Je veux t'emmener à l'intérieur mais je ne veux pas que tu réveilles maman. Open Subtitles حسناً، أريد أن أدخلك المنزل ولكنّي لا أريدكَ أن توقظ أمّك
    Elle a construit un mur entre nous, mais je vais... y construire une porte ou poser une échelle ou creuser un trou. Open Subtitles قد تكون بنتْ جداراً فيما بيننا، ولكنّي سأبني باباً في ذلك الجدار، أو سأبني سُلماً، أو أحفر حفرة.
    -Désolé, mais j'ai pas envie de visiter des maisons, pas maintenant en tout cas. Open Subtitles عذراً، ولكنّي لا أريد التفرّج على المنازل، ليس الآن بأيّة حال
    Les médecins ont fait de leur mieux, mais j'ai fait venir un spécialiste pour remettre votre jambe en place. Open Subtitles بذل الأطباء هنا ما بوسعهم ولكنّي استدعيتُ إخصائيّاً إلى هنا ليعيد موضعة ساقك كما يجب
    mais j'ai aimé un gars normal, avec un appartement, un boulot et des vêtements propres, pas un fouilleur de poussière obsessionnel. Open Subtitles ولكنّي وقعتُ في حبّ رجل منتظم لديه شقة ووظيفة وملابس نظيفة وليس رجلاً مهووساً بالبحث في التراب
    J'ai réalisé trop tard... que j'avais tort de vous punir. Open Subtitles ولكنّي لاحظت بعد فوات الأوان لقد أخطأت بمعاقبتك
    J'ai fait les premiers pas, mais il m'ignore depuis l'incident. Open Subtitles ولكنّي أعلم أن أخيكِ يتجاهلني بسبب ذلك الحادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more