"ولكن أنتِ" - Translation from Arabic to French

    • Mais tu
        
    • Mais toi
        
    • mais vous
        
    Mais tu es meilleure que ça, je peux le dire. Tu es comme moi. Open Subtitles ولكن أنتِ أفضل من ذلك أستطيع قول ذلك ، أنتِ مثلي
    Je vais perdre la femme dont je suis le plus proche, Mais tu es la deuxième. Open Subtitles ربما أنا أفقد أقرب إمرأة في حياتي، ولكن أنتِ ثاني أقرب إمرأة.
    Mais toi et moi ensemble ce serait comme Une quadruple alarme dans une raffinerie de pétrole. Ca a l'air classe. Open Subtitles ولكن أنتِ وأنا سوية سيكون مثل انذار حريق من الدرجة الرابعة في مصفاة للنفط
    - Absolument tout ! Mais toi, maudite pétasse, ta vie est comme ça depuis longtemps. Open Subtitles ولكن أنتِ أيتها القذرة، تتعمقين في العمل منذ فترة طويلة،
    Le virus a tué mais vous avez tué encore plus. Open Subtitles الطاعون قتل الكثير ولكن أنتِ قتلتِ أعداد أكثر
    Non, vos symptômes ne sont pas discrédités, mais vous êtes ici pour qu'on puisse décider tous les deux comment procéder au mieux. Open Subtitles لا، أنا لا أقول بأن الأعراض الخاصّة بك ليست حقيقيّة، ولكن أنتِ هُنا حتى نُقرر أنا وأنتِ كيَف نُمضي قدمًا.
    Ils ont du mal, Mais tu as fait avancer les choses, et je t'assure que je vais faire changer d'avis les opposants. Open Subtitles إنهم كذلك ولكن أنتِ قدمتِ الكثير من التقدم وأنا أؤكد لكِ بأنني سأقوم بالتأثير عالبقيـه الرافضين
    Très bien, nous allons l'appeler le sauvetage des animaux, Mais tu vas faire toute la conversation. Open Subtitles حسنٌ، لنتصل بإنقاذ الحيوان ولكن أنتِ من سيتحدث
    Mais tu es prête à mettre en danger ma carrière. Open Subtitles ولكن أنتِ على إستعداد للمخاطره بمسيرتي المهنيه
    Mais tu as postulé pour des écoles où tu ne veux pas aller ? Open Subtitles ولكن أنتِ قدمتي على جامعات لا ترغبين في الذهاب اليها؟
    Oui, tu l'as fait des millions de fois, Mais tu es seulement humaine. Open Subtitles نعم لقد فعلتِ هذا لملايين المرات ولكن أنتِ مجرد بشر
    Mais tu sais ce qui pourrait nous arriver toute la nuit Open Subtitles ولكن أنتِ تعرفين ماذا يمكننا♪ ♪الحصول على مايصل إلى كل ليلة
    Enfin, nous avons déjà eu des mouchards parmi nous, Mais toi ? Open Subtitles أتى شرطيّون جواسيس إلى هنا من قبل ..ولكن أنتِ
    Bien, je déteste de l'admettre, Mais toi et ton cavalier étaient assez bons là-bas. Open Subtitles حسناً أكره أن أقر بذلك ولكن أنتِ ورفيقك بدوتما جميلين هنا بالخارج
    Mais toi, tu aurais tort de te désoler pour quelque chose qui n'est peut-être pas vrai. Open Subtitles ...ولكن أنتِ لا ينبغي أن تكوني مستاءة من شيء قد لا يكون صحيحاً
    Je ne sais pas encore ce que c'est, Mais toi, moi, Michael, on en fait partie. Open Subtitles لا أعلم ماهي بعد ولكن أنتِ وأنا ومايكل
    Mais toi tu peux. Open Subtitles ولكن أنتِ بإمكانكِ التقدم بحياتكِ
    Moi étant seul un vendredi soir, c'est compréhensible, Mais toi ? Open Subtitles اسمعي , بقائي وحيداً في ليلة الجمعة ... هو الشيء الوحيد الذي أفعله ... ولكن أنتِ , على الجانب الآخر
    mais vous êtes douée et souvent, vous avez raison. Open Subtitles ولكن أنتِ ذكية ومُتفانية وعادة ما تكوني مُحقة
    Non, je dirais pas que c'est un comportement normal. mais vous dites qu'il est resté dans ses paramètres. Il nous a rien fait, même s'il a agi bizarrement. Open Subtitles لا، لم أكن لأصف ذلك كُسلوك طبيعي من المُضيف ولكن أنتِ تصفينه بمعايير عادية لم يلحق الآذى بنا
    Vous savez, je pensais avoir tout vu, mais vous et votre partenaire, vous me fichez vraiment les jetons. Open Subtitles تعلمين، ظننت أنه يمكنني رؤية الأمر كله ولكن أنتِ ورفيقك جعلتموني خائف قليلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more