Mais ces idoles, ces choses... elles ne vous sauveront pas. | Open Subtitles | ولكن أولئك الناس، الذين تقتدون بهم والأشياء لن ينقذوكم |
Mais ces gens n'ont pas les codes nucléaires au bout des doigts. | Open Subtitles | ولكن أولئك الناس ليست لديهم رموز التشفير النووية في أطراف أصابعهم |
C'est juste une supposition, Mais ces pilotes viennent peut-être chercher un passager qui n'embarque pas volontairement. | Open Subtitles | مجرد تخمين هنا، ولكن أولئك الطيارين يمكن التقاط الركاب الذين لن يأتي على متن طوعا. |
mais ceux d'entre nous qui ont accueilli et défendu l'idée des réformes sont pleins d'espoir. | UN | ولكن أولئك النفر منا ممن رحبوا بالإصلاح وناصروه متفائلون. |
mais ceux qui sont forts, innovants, ils vont de l'avant, ils s'en fichent. | Open Subtitles | ولكن أولئك الأقوياء والمبدعين منا، سيواصلون السير، ولن يهتموا |
- Mais ces détenus n'ont pas été traité par un habile chirurgien. | Open Subtitles | ولكن أولئك المساجين لم يتم علاجهم بواسطة جراح ماهر |
- Uh-huh. - Mais ces détenus n'ont pas été traité par un habile chirurgien. | Open Subtitles | ولكن أولئك المساجين لم يتم علاجهم بواسطة جراح ماهر |
Non, Mais ces bâtards de la MTA, ils se rappelleront d'elle. | Open Subtitles | لا، ولكن أولئك الحُقراء في شبكة القطارات سيتذكرونها |
Mais ces personne ont aussi des crédits, ce qui leur a permis de vendre leur idée pour plus. | Open Subtitles | ولكن أولئك الناس حصلوا على ثقة ساعدتهم على بيع فكرتهم التالية مُقابل المزيد |
Désolée que Jack soit impliqué, Mais ces garçons sont pas des anges. | Open Subtitles | اسمعي انا اسفة ان جاك تورط بذالك ولكن أولئك الفتيه يتخذون قرارت سيئة ايضا |
Et croyez-moi, je n'essaye pas de jouer au héros... Mais ces voyous vendent de l'héroïne partout dans le quartier. | Open Subtitles | وثقي بي , أنا لا احاول أن أكون بطلاً هنا ولكن أولئك العدائيين يبيعون الهيريون في الحي بأكمله |
Mais ces pauvres hères ont vraiment besoin de manger. | Open Subtitles | ولكن أولئك الفقراء يحتاجون أن يتناولوا الطعام |
Puis j'ai appris à fabriquer des timbres avec Gugai, à être pickpocket avec Kutan, Mais ces bébés n'apprendront jamais de tels trucs. | Open Subtitles | وبعد ذلك تعلمت كيفية صنع توقيعات و أختام مزورة من قبل جوجاي وتعلمت فن النشل أيضًا من قبل كوتان ولكن أولئك الأطفال لن يتعلّموا هذه المهارات المفيدة |
Oui, Mais ces bestioles sont sorties du crâne d'un flic. | Open Subtitles | أجل، ولكن أولئك الرفاق... شقّوا طريقهم خروجاً من رأس الشرطي |
Mais ces gens vont te voir. | Open Subtitles | ولكن أولئك الناس سيرونك |
On veut tous Omar, Mais ces gars sont une perte de temps. | Open Subtitles | فجميعنا نريد (عمر) ولكن أولئك الأشخاص يهدرون وقتنا. |
mais ceux qui font le mal nous forcent à affronter nos peurs et à les surmonter. | Open Subtitles | ولكن أولئك الذين يفعلون الشرور يجبرونا على مواجهة مخاوفنا والتغلب عليها. |
mais ceux qui financent son mépris méritent une explication. | Open Subtitles | ولكن أولئك الذين يمولون تجاهله يستحقون تفسيراً. |
mais ceux qui prônent la notion de roulement en tant que premier principe à respecter dans le contexte des élections au Conseil de sécurité cherchent en fait à modifier les termes importants de l'Article 23 de la Charte. | UN | ولكن أولئك الذين يطرحون فكرة التناوب كمبدأ أول في سياق الانتخابات لمجلس اﻷمن إنما يسعون في الواقع إلى تنقيح اﻷحكام الهامة في المادة ٢٣ من الميثاق. |
mais ceux qui subissent cette pauvreté extrême ont besoin de l'appui de la communauté internationale pour se maintenir sur la voie de la réalisation des OMD. | UN | ولكن أولئك الذين يعانون من الفقر المدقع يحتاجون لمساعدة المجتمع الدولي من أجل أن يبقوا في المسار الصحيح نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Depuis décembre 1992, le programme n'accorde pas d'aide à de nouveaux étudiants namibiens, mais ceux qui ont commencé leurs études pourront les terminer. | UN | وقد توقف تقديم مساعدة جديدة الى الناميبيين اعتبارا من كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ ولكن أولئك الذين لا يزالون خاضعين ﻹشراف البرنامج يقومون بإنهاء مجالات دراساتهم المختلفة. |