"ولكن إذا كنا" - Translation from Arabic to French

    • Mais si on
        
    • mais si nous
        
    J'adorerais travailler, Mais si on ne travaille pas, je ne veux absolument pas discuter du fonctionnement interne du cerveau d'Olivia Pope. Open Subtitles أحب أن أعمل، ولكن إذا كنا لا نعمل فأنا بالتأكيد لا أريد أن نتحدث عن العمل الداخلي لدماغ أوليفيا بوب
    Mais si on peut augmenter sa masse, alors la force sera suffisante. Open Subtitles ولكن إذا كنا نستطيع زيادة كتلتها، ثم قوة سوف تكون كبيرة بما فيه الكفاية.
    Mais si on fait sauter notre couverture, on ne sera pas capable de réparer l'Aberration. Open Subtitles ولكن إذا كنا تفجير غطاء لدينا الآن، نحن لن تكون قادرة على إصلاح انحراف.
    Maintenant, il est une bonne première étape, mais si nous voulons que les charges d'emblée rejeté, nous devons trouver la personne responsable pour le hack. Open Subtitles الآن، هو خطوة أولى جيدة، ولكن إذا كنا نريد التهم رفض صريح، نحن بحاجة للعثور على الشخص مسؤولة عن الإختراق.
    Les gars, je ne veux pas être le lâcheur ici, mais si nous ne pouvons pas faire ce que nous sommes venus ici pour faire, Open Subtitles ولكن إذا كنا لا نستطيع أن نفعل ما جئنا هنا للقيام،
    Je sais que tu la joues mystère et silence, Mais si on bosse ensemble, tu dois me donner des infos. Open Subtitles انظروا، أنا أعلم أنك تفعل هذا كل شيء غامض، الصمت، ولكن إذا كنا العمل ستعمل معا في هذا الشأن، كنت قد حصلت على ملء لي في.
    Mais si on invite tout le monde, j'ai pensé que seulement 50 viendront. Open Subtitles ولكن إذا كنا ندعو الجميع، ثم الرقم الأول سوف تظهر فقط 50 حتى.
    Pas que je m'en plaigne... Mais si on doit être amis... pourquoi m'as-tu embrassé ? Open Subtitles ‫لست أتشكى، ‫ولكن إذا كنا سنصبح أصدقاء، ‫لماذا تقبلينني؟
    Mais si on explique la situation... Open Subtitles حسنا، نعم، ولكن إذا كنا فقط، مثل، وشرح الوضع...
    Mais si on ne lui donne pas l'argent, Open Subtitles ولكن إذا كنا لا تعطي لها المال،
    Trop tard, Mais si on peut l'amener à la porte principale... Open Subtitles ومن بعد فوات الأوان، ولكن إذا كنا تتمكن من الوصول إلى البوابة الرئيسية...
    D'accord, Mais si on rejoint le groupe, c'est pas juste pour les chansons, on décide aussi de qui nous rejoint. Open Subtitles حسناً, اعتقد ولكن إذا كنا سنكون جزء من هذه الفرقه لن نقوم بالمساعدة فقط مع قائمة الاغاني فقط.سيكون لنا رأي بمن سينظم .اليس
    Désolé Jake. Mais si on sort ensemble, il y aura plus de pelles. Open Subtitles أنا أسف يا جاك ولكن إذا كنا سنخرج
    Mais si on parvient pas à la contrôler, elle pourrait devenir l'arme qui nous détruira tous. Open Subtitles أنها يمكن أن تكون أكبر عميل لدىَ الشعبة من أي وقت مضى. ولكن إذا كنا لا يمكننا السيطرة عليها، أنها يمكن أن تكون سلاح يدمرنا جميعاً
    Mais si on est des fous sous observation, comment se fait-il qu'on a le droit de partir ? Open Subtitles ولكن... إذا كنا جميعاً تحت الملاحظة... ومختلون عقلياً،
    Mais si on parle d'un viol, et qu'il y a une chance que ce soit Bay... Open Subtitles ولكن... إذا كنا نتحدث عن العنف الجنسي وهناك حتى أدنى فرصة " سواء كان ذلك في خليج...
    Oui, mais si nous savions ce qu'il sait, ça pourrait être la fin pour Sandstorm. Open Subtitles نعم، ولكن إذا كنا نعرف ما كان يعرف، أنه سيكون أكثر من لعبة لعاصفة رملية.
    Non je ne le veux pas, mais si nous voulons des réponses, il nous faut des accès. Open Subtitles لا، أنا لا، ولكن إذا كنا نريد الأجوبة، ونحن بحاجة الى الوصول.
    mais si nous pouvons tenir cinq séances la première semaine et deux le deuxième lundi, nous pourrons alors accéder aux vœux de la Quatrième Commission. UN ولكن إذا كنا نستطيع أن نعقد خمس جلسات خلال الأسبوع الأول وجلستين في يوم الاثنين التالي، فسوف نتمكن من تلبية رغبة اللجنة الرابعة.
    L'Autriche est consciente qu'il s'agit d'un programme ambitieux; mais si nous sommes vraiment au début d'une renaissance de l'énergie nucléaire, comme de nombreux experts nous le disent, nous devons agir maintenant. UN والنمسا تدرك أن ذلك اقتراح طموح؛ ولكن إذا كنا في بداية نهضة للطاقة النووية حقاً، كما يقول لنا العديد من الخبراء، فعلينا أن نتصرف الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more