"ولكن الرجال" - Translation from Arabic to French

    • mais les hommes
        
    • mais les gars
        
    Elles sont plus nombreuses dans la direction des structures locales des syndicats mais les hommes sont plus nombreux au niveau de la direction centrale. UN كما تسيطر النساء على إدارة الهياكل المحلية للنقابات العمالية ولكن الرجال يسيطرون على قيادة تلك النقابات على المستوى المركزي.
    Indépendamment du secteur de l'économie, les hommes et les femmes ont des professions différentes rémunérées différemment, mais les hommes et les femmes accomplissant le même travail gagnent le même salaire. UN ويقال إنه بصرف النظر عن قطاع الاقتصاد، يعمل الرجل والمرأة في مهن مختلفة بأجور مختلفة ولكن الرجال والنساء الذين يقومون بنفس العمل يحصلون على نفس الأجر.
    Le congé de paternité n'existe pas encore mais les hommes sont encouragés à prendre un congé à la naissance d'un enfant. UN أما إجازة الأبوة فلم يتم إقرارها بعد، ولكن الرجال يشجَّعون على أخذ عطلة عند ولادة طفل.
    mais les hommes peuvent également être victimes de violence domestique, dans les cas par exemple de crimes d'honneur. UN ولكن الرجال قد يكونون أيضاً ضحايا للعنف العائلي، لا سيما في حالة العنف المتصل بالشرف.
    qui prennent une voie facile, mais les gars comme moi et Mike, des fonceurs. Open Subtitles أخذ الطريق السهل إلى أسفل، ولكن الرجال مثلي ومايك الذي القفز.
    mais les hommes qui venaient voir votre père étaient des héros, comme lui. Open Subtitles ولكن الرجال الذين جاءوا لزيارة والدك كانوا أبطال، كما كان.
    Le sujet est l'amour, mais... les hommes n'ont pas de couilles et les vierges sont jouées par des putains. Open Subtitles الموضوع هو الحب، ولكن... الرجال ليس لديهم كرات والعذارى هي كل لعبت من قبل العاهرات.
    Je sais pas pour qui tu te prends, mais les hommes ont pas de nichons et pourtant, t'en as, surplombant ta bedaine. Open Subtitles ،أنا لا أعرف من تعتقد أنك تكون ولكن الرجال ليس من المفترض ،أن يكون لهم أثداء .ومع ذلك, ها هم أعلى جسدك
    J'aimerais me sentir mal pour toi, mais les hommes qui cachent des trucs... ils deviennent moches. Open Subtitles أود أن أشعر بالسوء تجاهك ولكن الرجال الذين يخفون أشياء يُصبحون قباحى
    J'apprécie le geste, mais les hommes pourraient avoir besoin de mon aide pour se préparer à la bataille. Open Subtitles أقدر هديتكِ ولكن الرجال بأمكانهم الاستفاده من مساعدتي في التحضير للمعركه
    mais les hommes dans ce fort sont bien plus que ça. Open Subtitles ولكن الرجال التي تملأ هذه حصن هي أكثر من ذلك.
    Ton titre te permet de revendiquer le trône de ton pays, mais les hommes ne suivent pas les titres. Open Subtitles ألقابكم تعطيكم الحق في أن تطالبوا بعرش بلادنا ولكن الرجال لا تتبع الألقاب
    Toi, tu pourras sûrement, mais les hommes sont différents. Open Subtitles حسناً ، ربما تستطيعي أن تفعليها مره أخرى ولكن الرجال مختلفين
    Ce sont peut-être des seins lesbiens, et vous aimez pas qu'on les mate, mais, les hommes ne font pas de différence sur les seins. Open Subtitles من الممكن ان يكون صدري شاذة ولا تريدين للرجال ان يحدق بهم ولكن الرجال لايهتمون بذلك
    En 1999, ce personnel comptait au total 45 % de femmes, mais les hommes étaient plus nombreux aux grades supérieurs. UN وفي عام 1999، كانت نسبة النساء من جميع العاملين هي 45 في المائة، ولكن الرجال كانوا يشغلون المناصب العليا إلى حد كبير جدا.
    En Égypte, le total des flux migratoires est pratiquement également réparti entre les deux sexes mais les hommes sont légèrement plus nombreux dans les flux campagnes-villes et les femmes dans les flux moins importants entre zones rurales. UN ففي مصر تتساوى التدفقات العامة تقريبا بالنسبة للرجال والنساء، ولكن الرجال لهم أغلبية ضئيلة في التدفقات من الريف إلى الحضر، والنساء هن الأغلبية في التدفقات الأصغر نسبيا فيما بين المناطق الريفية.
    Tous les secteurs regroupent des filles et des garçons, mais les hommes dominent en ingénierie et en science alors que les filles sont plus nombreuses dans les secteurs de la santé et de l'enseignement. UN وفي جميع القطاعات تجد النساء والرجال على حد سواء، ولكن الرجال يهيمنون في مجال الهندسة والعلوم بينما الغلبة للنساء في مجال الصحة وفي التدريس.
    Il a été dit que l'enlèvement des femmes en vue du mariage est relié à des situations de pauvreté, mais les hommes qui épousent des femmes mineures et qui les fécondent aggravent la pauvreté dans certains groupes de la population. UN وقد قيل إن اختطاف العرائس مرتبط بحالات الفقر، ولكن الرجال الذين يتزوجون نساءً قاصرات ويتسببون في حملهن يفاقمون من حدة الفقر في فئات سكانية معينة.
    mais les hommes trahissent les rêves qui les ont réunis. Open Subtitles ولكن الرجال للخيانة الحلم التي جمعتهما .
    mais les hommes aiment ça. Open Subtitles ولكن الرجال يحبون هذا
    C'est fou, mais les gars encouragent les Giants et les filles, les Jets. Open Subtitles إنه سخيف , ولكن الرجال وضعوا رهانهم على الجاينتس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more