"ولكن العالم" - Translation from Arabic to French

    • mais le monde
        
    • pourtant le monde
        
    • C'est le monde qui
        
    On a entendu beaucoup de rhétorique et d'engagements, mais le monde ne nous jugera pas d'après la rhétorique. UN لقد صدرت عبارات بلاغية رنانة والتزامات كثيرة، ولكن العالم لن يصدر الحكم علينا بناء على اللغة البلاغية الطنانة.
    Je déteste le rompre pour vous, mais le monde est difficile. Open Subtitles أنا أكره أن كسر إرساله إليك، ولكن العالم صعبة.
    Je sais que ce type est puissant, je sais que que c'est un sale type, mais le monde est grand. Open Subtitles أنا أعرف هذا الرجل قوي، أنا أعلم أنه هو رجل سيء، ولكن العالم هو مكان كبير.
    mais le monde n'est pas devenu un lieu plus sûr ou meilleur pour beaucoup d'entre nous. UN ولكن العالم لم يصبح مكانا أكثر أمانا أو أفضل للعديدين.
    Et pourtant, le monde recèle des ressources et des richesses qui, si elles étaient convenablement canalisées, pourraient éliminer ce fléau. UN ولكن العالم يملك موارد وثروات يمكن إذا ما وجهت توجيها صحيحا أن تقضي على هذا البلاء.
    mais le monde a changé depuis la création du plan et des événements et évolutions tant externes qu'internes ont des répercussions sur l'action du FNUAP. UN ولكن العالم تغيّر منذ وضع الخطة كما أن الأحداث والاتجاهات الخارجية والداخلية على السواء تؤثر على عمل الصندوق.
    mais le monde a beaucoup changé depuis lors. UN ولكن العالم قد تغير كثيراً منذ ذلك الحين.
    Je sais que vous avez tous été jeunes, mais le monde change vite. UN وإنني أعرف أنكم جميعا كنتم شبابا، ولكن العالم يتغير بسرعة.
    mais le monde attend davantage de responsabilité de l'Organisation des Nations Unies. UN ولكن العالم يتوقع من الأمم المتحدة زعامة أكبر.
    Depuis lors, la mission de l'ASIL est demeurée la même, mais le monde a changé. UN وظلت رسالة الجمعية على ما كانت عليه عبر السنين. ولكن العالم تغير.
    L'Organisation des Nations Unies est plus grande qu'elle ne l'était il y a 50 ans, mais le monde est devenu plus petit. UN لقد أصبحت اﻷمم المتحدة أكبر مما كانت قبل ٥٠ سنة، ولكن العالم أصبح أصغر.
    Les budgets de développement sont nécessaires, mais le monde en développement a besoin d'un plan de croissance, et pas seulement d'un plan d'aide. UN كذلك فإن ميزانيات التنمية ضرورية ولكن العالم النامي يحتاج إلى خطة للنمو، لا خطة للمعونات فحسب.
    Nous espérons tous que la guerre froide appartient désormais au passé, mais le monde n'en est pas devenu plus sûr. UN ونأمل كلنا بأن تكون الحرب الباردة قد انتهت، ولكن العالم لم يصبح أكثر أمناً.
    mais le monde a considérablement changé depuis et la récente mondialisation invite à un renforcement accru des capacités. UN ولكن العالم تغير تغيرا كبيرا منذ ذلك الوقت ويدعو العالم الجديد المتصف بالعولمة إلى مواصلة تدعيم القدرات.
    Je ne comprends pas tout ce que j'ai vu, mais le monde change. Open Subtitles لا أفهم كثير مما رأيته، ولكن العالم يتغير.
    Vous vous sentez isolé par le monde, mais le monde ne vous isole pas. Open Subtitles تشعر أنك منعزل عن العالم ولكن العالم لا يعزلك
    Je ne vais pas justifier son meurtre, mais le monde se porte mieux sans lui. Open Subtitles أنا لن أبرر مقتله ولكن العالم أفضل بدونه
    Tu es sorti, mais le monde extérieur n'est qu'une plus grande prison. Open Subtitles لك الخروج، ولكن العالم الخارجي ليس إلا سجن أكبر من ذلك
    mais le monde entier verra le tableau final. Open Subtitles ولكن العالم بأكمله . سيريِ الصورة النهائية
    D'accord, la Mongolie m'a l'air effrayant, mais le monde est si vaste, et je n'ai vu que très peu. Open Subtitles حسنا مانغوليا تبدو مخيفة ولكن العالم مكان كبير جدا و قد رأيت القليل منه
    pourtant le monde se transforme. Les relations internationales sont en constante évolution. UN ولكن العالم يتغير والعلاقات الدولية في تطور مستمر.
    Je n'ai peut-être pas voyagé, mais C'est le monde qui est venu à moi. Open Subtitles ممكن ألا أكون سافرت ولكن العالم كله يأتى إلىَّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more