Cela pourrait donner à penser que les munitions sont reconditionnées dans cette ville, mais le Groupe n’en a aucune preuve. | UN | وقد يوحي ذلك بأن الذخائر يعاد تعبئتها في البلدة، ولكن الفريق لا يملك أي دليل على ذلك. |
Le rapport du directeur a été publié au printemps de 1998, mais le Groupe de travail dans son ensemble ne le soutenait pas. | UN | ونُشِر تقرير المدير في ربيع عام 1998 ولكن الفريق العامل لم يكن بأكمله وراء التقرير. |
Cela laisse la possibilité que le courtier, bien qu'enregistré en Bulgarie, ait utilisé le certificat d'utilisateur final dans un autre pays, mais le Groupe n'a reçu aucune information à ce sujet. | UN | ويترك ذلك الإمكانية بأن يقوم السمسار بالرغم من أنه مسجل كشركة في بلغاريا باستخدام شهادة المستعمل النهائي في بلد آخر ولكن الفريق لم يتلق أي معلومات في هذا الشأن. |
La société prétend qu'il s'agit d'une déclaration < < sous serment > > , mais le Comité estime que ce n'est pas le cas. | UN | وتصف الشركة البيان بأنه " موثق " ، ولكن الفريق يرى أنه ليس موثقاً. |
Le requérant avait d'abord soumis sa réclamation dans la catégorie de la perte de biens corporels mais le Comité l'a reclassée dans la catégorie des autres pertes. | UN | وأدرج هذه المطالبة في الأصل تحت بند الخسائر في الممتلكات المادية، ولكن الفريق أعاد تصنيف هذه المطالبة تحت بند خسائر أخرى. |
L'Afrique du Sud a noté que durant les délibérations d'autres propositions ont été faites mais que le Groupe n'a pas été en mesure de parvenir à un consensus sur ces questions. | UN | وقد لاحظت جنوب أفريقيا في أثناء المداولات إثارة عدد آخر من المقترحات، ولكن الفريق لم يكن قادرا على التوصل إلى توافق آراء بشأن تلك القضايا. |
Certains trafiquants d'armes ont essayé d'échapper à toute surveillance mais le Groupe est parvenu à les retrouver et à les confronter avec des renseignements détaillés des transactions. | UN | وحاول بعض مهربي الأسلحة الاختباء ولكن الفريق نجح في التوصل إلى مكان وجودهم وواجههم بالتفاصيل. |
De nombreuses questions techniques demeurent sans réponse dans le projet, mais le Groupe de travail III a bien progressé. | UN | ولا يزال المشروع يحتوي على مسائل تقنية كثيرة بحاجة إلى الحل، ولكن الفريق العامل الثالث يحرز تقدما جيدا. |
Faute de moyens logistiques, il n'a pas été possible de vérifier ces allégations de manière indépendante, mais le Groupe se souvient que des faits similaires avaient déjà été signalés, vérifiés et consignés dans son premier rapport. | UN | ولم يتمكن الفريق من التحقق بصورة مستقلة من صحة هذه الادعاءات وذلك بسبب الصعوبات اللوجستية، ولكن الفريق يذكر أنه وثَّق لأحداث مشابهة جدا وتحقق من صحتها وأدرجها في تقريره الأول. |
Il a été demandé à la Citibank de communiquer des renseignements financiers, mais le Groupe d'experts n'a encore reçu aucun document. | UN | وطُلب من مصرف سيتي بنك تقديم معلومات مالية ولكن الفريق لم يتلق أي سجلات بعد. |
La plupart des aéronefs militaires du Gouvernement ivoirien sont demeurés hors d'usage, mais le Groupe est resté attentif à l'éventuelle remise en état de la flotte ivoirienne ou à l'acquisition de moyens aériens avec une assistance étrangère. | UN | وظلت الطائرات الحربية التي تخص حكومة كوت ديفوار في حالة لا تسمح بتشغيلها، ولكن الفريق ظل منتبها إلى إمكانية إصلاح العتاد الجوي أو اقتنائه بمساعدة جهات أجنبية. |
mais le Groupe se demande si l'ONU a suffisamment expliqué ce qui l'a poussée à agir ainsi. | UN | 22 - ولكن الفريق يتساءل عما إذا كان واضحا بالنسبة للأمم المتحدة وضوحا كافيا سبب قيامها بهذه الأشياء. |
mais le Groupe n'a jamais pu établir une méthode de travail permettant un examen substantiel des rapports présentés par les États parties et permettant de nourrir un dialogue constructif avec ces derniers, ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales (ONG) concernées. | UN | ولكن الفريق لم يتمكن قط من تحديد أسلوب عمل يسمح بدراسة التقارير التي تقدمها الدول الأطراف دراسة جوهرية وبإجراء حوار بناء مع هذه الأخيرة، وكذا مع المنظمات غير الحكومية المعنية. |
Le cas décrit ci-dessus a attiré l'attention, mais le Groupe a observé d'autres cas non signalés d'importation de véhicules à des fins militaires. | UN | 152 - كانت القضية المذكورة أعلاه ملفتة للنظر، ولكن الفريق لاحظ نماذج أخرى غير مبلغ عنها لاستيراد مركبات من هذا القبيل للاستخدام العسكري. |
La loi type contient une référence indirecte à la question à son article 13 relatif à l'attribution des messages de données, mais le Groupe de travail a d'emblée décidé que le projet d'article 12 n'aborderait pas la question de l'attribution. | UN | ويحتوي القانون النموذجي على إشارة غير مباشرة إلى هذا الموضوع في المادة 13 بشأن إسناد رسائل البيانات، ولكن الفريق العامل قرّر منذ البداية أن لا يتناول مشروع المادة 12 مسألة الإسناد. |
136. Dans le formulaire de réclamation " E " , Technip a présenté cet élément de perte comme étant " lié à une transaction commerciale " , mais le Comité pense qu'il est plus juste de parler de manque à gagner. | UN | 136- وصنفت شركة Technip عنصر الخسارة هذا في استمارة المطالبة من الفئة " هاء " على أنها " خسارة تتعلق بصفقة تجارية أو سياق المعاملات " ، ولكن الفريق يجد أنها تندرج بصورة أنسب تحت عنوان الكسب الفائت. |
238. Sur le formulaire de réclamation " E " , Atlantic a classé ces éléments de perte parmi les pertes liées aux contrats, mais le Comité considère qu'il est plus exact de les qualifier de manque à gagner. | UN | 238- وفي نموذج المطالبة من الفئة " هاء " ، وصفت الشركة هذا العنصر من عناصر الخسارة بأنه خسائر تعاقدية، ولكن الفريق يرى أنه ينطبق عليها وصف أكثر دقة هو خسائر في الأرباح. |
262. Sur le formulaire de réclamation " E " , Atlantic a classé ces éléments de perte parmi les pertes de biens corporels, mais le Comité estime qu'ils doivent plutôt être qualifiés de pertes financières. | UN | 262- في نموذج المطالبة من الفئة " هاء " ، وصفت شركة أتلانتيك هذه العناصر من عناصر الخسارة بأنها خسائر ممتلكات مادية، ولكن الفريق يرى أنه يمكن وصفها بمزيد من الدقة بأنها خسائر مالية. |
403. Dans son formulaire de réclamation, Kaskade a qualifié cet élément de perte liée au contrat mais le Comité estime qu'il s'agit plutôt d'une perte de biens corporels. | UN | 403- وصفت Kaskade، في استمارة مطالبتها، هذا العنصر من الخسارة بأنه خسارة عقود، ولكن الفريق يخلص إلى أن الوصف الأدق له هو خسائر ممتلكات مادية. |
a Le requérant a cherché à majorer le montant réclamé pour cet élément de perte, mais le Comité a jugé que la modification n'avait pas été soumise en temps voulu. | UN | (أ) حاول المطالب زيادة مبلغ مطالبته بصدد هذا العنصر من المطالبة، ولكن الفريق قرر أن هذا التعديل لم يقدم في حينه. |
C'est peut-être sentimental, mais l'équipe devrait passer avant les tactiques. | Open Subtitles | قد يكون عاطفياً، ولكن الفريق أهم من التنظيم. |
le Groupe d'experts note cependant que cette personne a aussi affirmé que Darfur Hilfe n'avait aucun lien avec le MJE. | UN | ولكن الفريق لاحظ أيضا، بأن الشخص نفسه أكد كذلك أنه لا يوجد أي ارتباط بين حركة العدل والمساواة وبين دارفور هيلفه كمنظمة. |