"ولكن بدون جدوى" - Translation from Arabic to French

    • en vain
        
    • mais sans succès
        
    • sans résultat
        
    Par la suite, il a tenté en vain de réintégrer son poste de maître-assistant de sciences économiques à l'université. UN وبعد ذلك، طلب إعادته إلى وظيفته السابقة وهي استاذ مساعد لعلم الاقتصاد في الجامعة، ولكن بدون جدوى.
    Le Service de la gestion des placements a tenté en vain de les recouvrer, par le biais des dépositaires. UN وحاولت دائرة إدارة الاستثمارات استرداد المبالغ عن طريق أمناء الأصول ولكن بدون جدوى.
    L'ONU et les organismes internationaux d'aide ont demandé, en vain, la cessation des hostilités. UN ودعت وكالات الأمم المتحدة ووكالات المعونة الدولية إلى وقف استخدام القوة، ولكن بدون جدوى.
    Les services du HCR en Albanie ont indiqué qu'ils avaient instamment demandé aux partenaires de respecter les dispositions en vigueur, mais sans succès. UN وذكرت عملية المفوضية في ألبانيا أنها حثت شركائها على الامتثال للشروط ولكن بدون جدوى.
    Elle avait également tenté de reclasser le poste, mais sans résultat. UN كما بذلت محاولة لإعادة تصنيف الوظيفة إلى درجة أعلى، ولكن بدون جدوى.
    Cependant, c'est en vain que l'Europe et le Japon ont essayé d'augmenter la croissance et la demande au cours de la dernière décennie. UN بيد أن أوروبا واليابان حاولتا رفع مستوى النمو والطلب فيهما على مدى العقد الماضي ولكن بدون جدوى.
    Elle affirme en outre qu'elle a en vain sollicité l'aide de l'ombudsman en plusieurs autres occasions. UN كما تؤكد صاحبة البلاغ أنها طلبت المساعدة من أمين المظالم في عدة مناسبات ولكن بدون جدوى.
    Il a par la suite demandé en vain à être réintégré dans ses fonctions au ministère. UN وبعد ذلك طلب إعادته إلى وظيفته السابقة ولكن بدون جدوى.
    Les tortures subies ont donc été, au final, dénoncées devant sept autorités judiciaires différentes, en vain. UN وبذلك يكون صاحب البلاغ قد اشتكى من التعذيب الذي تعرض له أمام سبع هيئات قضائية مختلفة، ولكن بدون جدوى.
    Les tortures subies ont donc été, au final, dénoncées devant sept autorités judiciaires différentes, en vain. UN وبذلك يكون صاحب البلاغ قد اشتكى من التعذيب الذي تعرض له أمام سبع هيئات قضائية مختلفة، ولكن بدون جدوى.
    Dès qu'il a su la nouvelle, le Roi m'a envoyé ici. Hélas en vain ! Open Subtitles ما إن سمع الملك الخبر حتى أرسلني إلى هنا ولكن بدون جدوى للأسف
    Nous nous plaignions auprès du Professeur Vergerus depuis des années, en vain. Open Subtitles كنا نتذمر إلى رئيسنا بروفيسور فيرغيروس لسنوات ولكن بدون جدوى
    67. Au fil des ans, le Groupe de travail a fait de multiples tentatives pour entrer en contact avec la source des renseignements sur les deux cas en suspens, mais en vain. UN 67- قام الفريق العامل، على مدى سنوات، بعدة محاولات للاتصال بمصدر الحالتين اللتين لم يبت فيهما ولكن بدون جدوى.
    90. S'agissant des quatre cas encore en suspens, le Gouvernement angolais a informé le Groupe de travail qu'il avait fait tout ce qui était en son pouvoir pour obtenir des renseignements sur les personnes disparues à Huambo et à Ondjiva, mais en vain. UN ٠٩- وفيما يتعلق بالحالات اﻷربع المعلّقة أخبرت الحكومة الفريق العامل، في الماضي، بأنها بذلت كل ما في وسعها لجمع كافة المعلومات عن اﻷشخاص الذين اختفوا في هوامبو وأونجيفا، ولكن بدون جدوى.
    Il a été enlevé le 29 janvier et vient de passer huit mois en captivité - huit mois au cours desquels sa femme courageuse et ses deux jeunes filles, ainsi que ses collègues et amis attendent en vain son retour. UN وقد اختطفه مجرمون في ٩٢ كانون الثاني/يناير وقضى اﻵن ثمانية أشهر قيد الاحتجاز -- ثمانية أشهر انتظرت خلالها زوجته وبنتاه، وكذلك زملاؤه وأصدقاؤه، عودته برباطة جأش، ولكن بدون جدوى.
    Il a été enlevé le 29 janvier et vient de passer huit mois en captivité — huit mois au cours desquels sa femme courageuse et ses deux jeunes filles, ainsi que ses collègues et amis attendent en vain son retour. UN وقد اختطفه مجرمون في ٩٢ كانون الثاني/يناير وقضى اﻵن ثمانية أشهر قيد الاحتجاز -- ثمانية أشهر انتظرت خلالها زوجته وبنتاه، وكذلك زملاؤه وأصدقاؤه، عودته برباطة جأش، ولكن بدون جدوى.
    Concernant la rationalisation de l'ordre du jour, un intervenant a rappelé que les États Membres avaient été invités à proposer de nouveaux points de l'ordre du jour, mais en vain. UN ١٣ - وفيما يتعلق بترشيد جدول الأعمال، أشار أحد المتكلمين إلى أن الدول الأعضاء قد دعيت إلى التقدم بالبنود التي ترغب فيها، ولكن بدون جدوى.
    61. Par ailleurs, trois des réformes planifiées - que le Ministre de la justice suit en personne - font l'objet des projets de lois énoncés ci-après en cours de finalisation, projets auxquels l'Expert indépendant attache également une très grande importance pour les avoir recommandés en vain dans chacun de ses précédents rapports. UN 61- ويتم من جهة أخرى تناول ثلاثة من الإصلاحات المقررة التي يتابعها وزير العدل شخصياً في مشاريع قوانين قيد الإنجاز تذكر فيما بعد وهي مشاريع قوانين يوليها الخبير المستقل أهمية كبيرة أيضاً إذ سبق لـه أوصى بها في جميع تقاريره ولكن بدون جدوى.
    Depuis longtemps maintenant, nous essayons d'obtenir de l'armée israélienne qu'elle nous fasse connaître ces procédures, mais sans succès jusqu'à présent. UN وقد مضت مدة طويلة ونحن نحاول الحصول على هذه اﻹجراءات من الجيش اﻹسرائيلي، ولكن بدون جدوى حتى اﻵن.
    Il remercie les autorités du soutien qu'elles lui ont apporté pendant sa mission et les invite à fixer à l'avance le programme d'une autre mission, comme il le leur avait demandé suffisamment à l'avance, mais sans succès, pour celleci. UN ويشكر السلطات على المساعدة التي حصل عليها خلال زيارته، ولكنه يحثهما على أن تضع مقدماً برنامج زيارة مقبلة. وقد طلب ذلك قبل الزيارة بفترة كافية ولكن بدون جدوى.
    Il a contesté la décision, mais sans succès. UN وقد اعترض على القرار، ولكن بدون جدوى.
    L'Éthiopie demande à qui veut bien l'écouter de tout faire pour mettre un terme aux crimes de guerre perpétrés par le régime érythréen contre des individus sans défense, sans résultat à ce jour. UN وتواصل إثيوبيا مناشدة أي جهة بأن تستمع إلى ندائها وتبذل كل جهد ممكن لوضع حد لجرائم الحرب التي يرتكبها النظام الإريتري ضد أشخاص عُزَّل، ولكن بدون جدوى حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more