Mais une fois le toboggan en place, c'est chacun pour soi. | Open Subtitles | ولكن بمجرد أن فتح الشريحة، هو كل رجل لنفسه. |
Là aussi, les changements ont été plus lents, Mais une fois que les changements s'opèrent, il est peu probable que la tendance s'inverse. | UN | كما أن التغيرات تتسم بالبطء، ولكن بمجرد حدوث التغيرات المرصودة، لا يكون من المرجح أن تنتكس من جديد. |
Elle a aidé à monter ce deal Mais une fois fait, elle et moi, c'est fini. | Open Subtitles | لقد ساعدت في إبرام هذه الصفقة ولكن بمجرد أن تنتهي، فستنتهي علاقتنا |
Vous pensez que c'est cool d'être le plus intelligent homme de la Terre, mais quand on vous donnera cette technologie, | Open Subtitles | كنت تعتقد أنه هو بارد يجري أذكى رجل على الأرض، ولكن بمجرد أن نقدم لكم هذه التكنولوجيا، |
mais quand Conrad ôte ses lunettes, personne ne les distingue. | Open Subtitles | متطابقة في كل شيء، باستثناء واحد. ولكن بمجرد أن قام كونراد بإزالة نظاراته، لا أحد يستطيع أن يقول لهم عن بعضها البعض. |
mais dès que je saurais si ce truc est quelque chose, | Open Subtitles | ولكن بمجرد ما أعرف ان كان هناك شيء بيننا |
Quiconque s'en prend à lui paiera, Mais une fois Ed à l'abri. | Open Subtitles | من أخذه سوف يدفع الثمن ولكن بمجرد عودة إد |
Ces gars de Scorpion essayent de le ralentir, Mais une fois qu'ils réduisent de moitié le trou, tu sors tout de suite. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال العقرب تحاول إبطاء انتشاره، ولكن بمجرد أن يغلق تلك الفجوة بمقدار النصف، و |
Je sais que ce n'est pas très joli, Mais une fois que j'aurai fait ce que je veux de cet pièce... | Open Subtitles | والآن، أعرف أن هذا يبدو غير سار ولكن بمجرد أن تتحق نوايايمنأجلالمساحة.. |
Mais une fois il a trouvé cela n'était pas vrai... | Open Subtitles | ولكن بمجرد أن أكتشف ان ذلك غير صحيحاً |
Venez pas, Mais une fois à bord, | Open Subtitles | لا تأتي، ولكن بمجرد الحصول على متن الطائرة، |
Je sais que cela peur sembler stupide, Mais une fois que vous dépassez 500 ou 550 cv, vous conduisez la voiture plus lentement. | Open Subtitles | أنا أعلم أن وقع هذا سخيف ولكن بمجرد أن تنطلق ينتهي بك الأمر بقيادة السيارة بصورة أبطأ |
Les grandes-personnes vont être embêtées au départ, Mais une fois qu'on leur aura dit que c'est ce que Grand-Père voulait... | Open Subtitles | سينزعج الكبار في البداية ولكن بمجرد ما نخبرهم أنها أمنية جدي |
J'aurais aimé qu'il y ait une autre solution, Mais une fois que quelqu'un est parti, tu ne peux pas t'en mêler. | Open Subtitles | وتمنيت لو كان توجد إجابة أخرى ولكن بمجرد وفاة شخص لا يمكنك العبث مع ذلك |
D'en haut, ces cratères ressemblent à de simples empreintes dans le sable, mais quand on se rapproche, on voit leur vraie taille. | Open Subtitles | من هنا، تبدو تلك الحفر وكأنها آثار أقدام بريئة ولكن بمجرد أن نقترب، فإنها تكشف حجمها الحقيقي. |
mais quand il laisse sa vie privée venir au jour de façon si déplacée on doit lui montrer qu'il a tort il vaudrait beaucoup mieux qu'elle reste au fond du pieu | Open Subtitles | ولكن بمجرد أن تسمح لهم بعلاقة حميمة تنتقل إلي المركز حيث لا تكون مؤهلة إجبرنا علي وضع علامة علي بطاقته |
mais quand on m'a laissé sortir, je suis allé le voir 17 fois. | Open Subtitles | ولكن بمجرد خروجى ذهبت لدار عرض الفيلم سبعة عشر مره على التوالى |
C'est pas agréable, mais quand ce sera passé, elle ira mieux. | Open Subtitles | إنه ليس بالشعور المحبب، ولكن بمجرد أن يؤتي مفعوله، سوف تشعر بتحسن. |
Tu ne veux peut-être pas entendre ça mais quand ce sera fait on sait tous les deux que Scofield va se demander où tu es. | Open Subtitles | ربما لا تود ان تسمع هذا ولكن بمجرد ان يحدث عندها سيتسأل سكوفيلد ماقائدتك اذا |
Je sais que tu as la tête dure mais quand tu auras vu tes gens, peut-être que tu commenceras... | Open Subtitles | إسمع، أعرف أنك أصبت إصابة شديدة برأسك ولكن... ولكن بمجرد أن ترى ناسك |
mais dès que j'ai un peu de temps ou une opportunité.. | Open Subtitles | ولكن بمجرد أن أحصل على بعض الوقت أو الفرصة |
C'est pénible, mais dès qu'on maitrisera la situation, tout sera comme avant. | Open Subtitles | هذا غير سار ولكن بمجرد احتواء الوضع ، فإن العمل سيكون كالمعتاد |