"ولكن على الأقل" - Translation from Arabic to French

    • mais au moins
        
    Le diable se cachait dans les détails, mais au moins tous les États convenaient qu'il était dans leur intérêt de rechercher une solution multilatérale. UN صحيح أن الشيطان يكمن في التفاصيل، ولكن على الأقل تتفق كل دولة على أن من مصلحتها السعي إلى حل متعدد الأطراف.
    Ok. mais au moins aie la décence de me le dire. Open Subtitles ولكن على الأقل من باب اللباقة، كان عليك إخباري
    mais au moins dans votre cas, contrairement au mien, personne ne vous regrettera profondément. Open Subtitles ولكن على الأقل حالتك ليست مثلي ستكون أنت من يحزن بشدة،
    Vrai, mais au moins je ne suis pas entrain de payer un groupe de chinois 3 centimes de l'heure Open Subtitles صحيح، ولكن على الأقل أنا لا أدفع لحفنة من الشعب الصيني ثلاثة سنتات في الساعة
    Ma vie est peut-être en pagaille, mais au moins je peux rendre quelqu'un heureux. Open Subtitles حياتى أصبحت فوضوية . ولكن على الأقل أستطيع إسعاد شخص ما
    Je n'espérais pas ça, mais au moins mon fils a un homme dans sa vie. Open Subtitles وهو ليس شيئاً تمنيته ولكن على الأقل إبني لديّه رجل في حياته
    Oui, mais au moins, Jambe de bois et toi pourrez boiter vers le soleil couchant. Open Subtitles نعم ولكن على الأقل تستطيعين أن تعرجي إلى غروب الشمس مع الأعرج
    Peut-être pas, mais au moins ils ont obtenu ce qu'ils méritaient. Open Subtitles ربما لا, ولكن على الأقل يحصلون على ما يستحقونه
    Je sais que ça parait mauvais, nous avons tous traversé l'enfer et pire, mais au moins nous nous sommes retrouvés. Open Subtitles أعرف أن الوضع سيىء لقد مررنا بكل ما هو أسوأ، ولكن على الأقل لقد وجدنا بعضنا
    Ils nous puniront peut-être, mais au moins le bébé sera né. Open Subtitles بإمكانهم معاقبتنا على ما فعلناه ولكن على الأقل المولود
    Oui, mais au moins, ils se sont aimés au début. Open Subtitles أجل ، ولكن على الأقل يعني أنهما وقعا في الحب في البداية
    Je sais que c'est dans plusieurs mois mais au moins c'est fixé. Open Subtitles أنا أعلم أنه هو بضعة أشهر فقط ولكن على الأقل كان على الكتب.
    mais au moins, vous n'attendiez pas d'être pendu dans une prison anglaise. Open Subtitles ولكن على الأقل لم يكن هذا الشخص ينتظر أن يتم شنقه في سجن انجليزيّ.
    - mais au moins il dit ce qu'il pense. Open Subtitles ولكن على الأقل لم يكن يتفوه بكلمَـاتٍ لا معنى لها
    Leurs rêves de servir dans la garde royale était fini, mais au moins leur dignité était intacte. Open Subtitles وقد انتهت أحلامهم في الخدمة في الحرس الملكي، ولكن على الأقل كانت كرامتهم سليمة.
    Ça finira par se réchauffer, mais au moins on rôtira un peu moins vite. Open Subtitles انها سوف تسخن في نهاية المطاف مرة أخرى، ولكن على الأقل ونحن سوف تبطئ لدينا التحميص البطيء.
    mais au moins, je ne me serai pas laissé avoir par de fausses informations et les mensonges de quelqu'un. Open Subtitles ولكن على الأقل لن أدعهم يأخذوني بتضليلات شخص وأكاذيبه
    mais au moins un ou deux campus devront être construits. Open Subtitles ولكن على الأقل واحدة أو اثنتين سيكون علينا تجديدها
    - C'est exclu. mais au moins vous n'êtes plus bloquée à Old Town. Open Subtitles ولكن على الأقل كنت لا عالقة داخل المدينة القديمة بعد الآن.
    mais au moins ça n'a rien à voir avec vous. Open Subtitles ولكن على الأقل تعلم أن الأمر لم يكن له علاقة بك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more