Mais quand tu emménageras, je veux que ce soit parce que je suis ton premier choix, pas ton dernier recours. | Open Subtitles | ولكن عندما تنتقل للعيش معي، أريده أن يكون خياركَ الأوّل وليس أملك الأخير في ايجاء مأوى. |
Mais quand un homme enquête sur les politiciens, ils deviennent nerveux. | Open Subtitles | ولكن عندما يحقق رجل في سياسة المدينة، يُصيبهم التوتر |
Mais quand le remède est vain, quand la science échoue, quel recours reste-t-il ? | Open Subtitles | ولكن عندما يفشل العلاج عندما يفشل العلم ماذا يتبقى بعد ذلك؟ |
Mais quand elle amène un inconnu à mon cabinet pour obtenir des infos sur des affaires résolues, j'aime savoir à qui elle en parle. | Open Subtitles | ولكن عندما تجلب شخص لا أعرفه إلى مكتبي للحصول على معلومات من القضايا المعروضة في المحاكم سأود أن أتعرف |
mais lorsque ces incompatibilités concernent les dispositions obligatoires, elles peuvent, entre autres facteurs, avoir une incidence sur les décisions relatives à la ratification. | UN | ولكن عندما تتصل أوجه التضارب هذه بالأحكام الإلزامية، فقد تلعب دورا، ضمن عوامل أخرى، في القرارات المتعلقة بالتصديق. |
Mais quand on y réfléchit vraiment, les enfants doivent savoir où ils sont à la maison. | Open Subtitles | ولكن عندما تفكّرين في الأمر حقاً، يجب أنْ يعلم الولدين أين هو البيت. |
Mais quand je retrouverais mon boulot, t'avoir ici, n'aidera pas. | Open Subtitles | ولكن عندما أستعيد عملي وجودك هنا لنْ يساعد |
Mais quand l'amour tourne à l'obsession; il se consume lui même. | Open Subtitles | ولكن عندما يتحول الحب إلى هوس،فإنه يقضى على نفسه. |
Tu es très doué pour dire le truc parfait quand la vie est facile, Mais quand ça devient difficile, tu t'enfuis. | Open Subtitles | أنت جيد جداً بالكلام الرائع عندما تكون الحياه سهله ولكن عندما تكون الخيارات صعبه فأنت تهرب بعيداً |
Mais quand tu rentreras dedans, tu dois le faire seule. | Open Subtitles | ولكن عندما تتعمقي يجب ان تفعلي ذلك لوحدكِ |
Mais quand Ronnie et moi avons commencé à se voir, tout a commencé à changer. | Open Subtitles | ولكن عندما بدأ روني وأنا التي يرجع تاريخها، بدأ كل شيء للتغيير. |
Mais quand j'ai entendu ce qui arrivé à ces gens, tout a commencé à s'éclairer. | Open Subtitles | ولكن عندما سمعت ما كان يحدث للناس كل هذا حصل لنصبح معا |
Mais quand il s'agit de flairer les ennuis, les humains ne sont pas loin derrière. | Open Subtitles | ولكن عندما يتعلق الأمر استنشاق من المتاعب، البشر ليسوا وراء ذلك بكثير. |
Mais quand je vois tout ce qui a dû arriver pour qu'on soit ensemble | Open Subtitles | ولكن عندما أضفت كل الأشياء التى كان يجب حدوثها لتجمعنا سوياً |
Mais quand Francis m'a fait capturer, c'est Elizabeth qui m'a sauvé. | Open Subtitles | ولكن عندما امسك بي فرانس كانت اليزابيث من أنقذني |
Bec et moi on avait l'habitude d'avoir tant de plaisir, Mais quand je rentre maintenant | Open Subtitles | بيك واعتدت أن يكون الكثير متعة، ولكن عندما أعود إلى المنزل الآن، |
Mais quand elle est pas d'énergie, elle a une forme physique que vous pouvez frapper? | Open Subtitles | ولكن عندما لا تكون الطاقة، وقالت انها لديها شكل مادي يمكنك كمة؟ |
Une discussion grossière ne me dérange pas, Mais quand vous menacez ma femme et mes enfants, ça prend une toute nouvelle tournure. | Open Subtitles | تعلم بإمكاني التعامل مع كلامه الفض، ولكن عندما يهدد زوجتي و أطفالي، فإنه يأخذ الأمور إلى منحى آخر. |
mais lorsque cela arrive, elles sont liées au règlement des conflits. | UN | ولكن عندما تعطى اﻷولوية فإنها تجعل مشروطة بحل الصراع. |
Mais si votre nom n'est pas appelé, malheureusement, votre conte de fée s'arrête ce soir. | Open Subtitles | ولكن عندما لا تسمعين اسمك للأسف ، هذا يعني أنكِ لستِ مختارة |
Et quand il s'agit de drogue ou d'alcool, dites non. | Open Subtitles | ولكن عندما أتي الأمر للكحول والمخدرات فقولوا لا |
mais dès qu'il s'agit d'être précis, les positions défensives traditionnelles reprennent le dessus. | UN | ولكن عندما يصل الأمر إلى التفاصيل، تطغى المواقف الدفاعية المألوفة. |
Comprenez-moi bien, je fais la plupart de ces choses, mais lorsqu'il s'agit d'enquêter sur des spectres, disons que je préfère encore la fraise du dentiste. | Open Subtitles | لا تسيئوا فهمي, يمكنني فعل أغلب تلك الأشياء ولكن عندما يتعلق الأمر في التعامل مع الأشباح فأنا أفضل الإستعداد الجيد |
mais une fois le pétrole et le gaz nationalisés par nos soins en 2006, première année de mon gouvernement, nous avons réalisé un surplus. | UN | ولكن عندما أمّمنا النفط والغاز في عام 2006، وهو العام الأول لإدارتي، حققنا فائضاً. |
Mais à son retour, un seul regard sur son visage, et il n'y avait aucun doute qu'il avait traversé quelque chose de diabolique. | Open Subtitles | ولكن عندما عاد ألقيت نظرة واحدة على وجهه ولم يكن هنالك سبيلٌ للشك من انه مر بشيءٍ جهنمي |
Je sais que nous avons pris des directions opposées mais aujourd'hui Quand j'ai vu votre réaction face au décret, | Open Subtitles | أعرف أننا كنا نمشي بـ اتجاهين متعاكسين ولكن عندما رأيت ردة فعلك اليوم على المرسوم |