"ولكن كل ما" - Translation from Arabic to French

    • mais tout ce que
        
    • Mais tout ce qu'
        
    • mais ce qu'
        
    On est d'accord, mais tout ce que nous avons c'est une piste avec des cadavres, qui ne mène nulle part. Open Subtitles لا بأس, ولكن كل ما وصلنا أليه الآن هو درب من الدروب لا يؤدي إلى شيء
    Mais... tout ce que je peux faire, c'est te dire que je suis vraiment, vraiment désolé. Open Subtitles ولكن كل ما استطيع فعله الان هو قول اننى اسف جدا جدا جدا
    Je vais récupérer la livraison, mais tout ce que je sais, c'est qu'on ne l'a pas. Open Subtitles سأستعيد الشحنة ولكن كل ما اعرفه إننا لا نملك الشحنة الامريكان لديهم شحنتنا
    Mais tout ce qu'il avait dit dans la vidéo était vrai. Open Subtitles ولكن كل ما قاله على ذلك الشريط كان صحيحاً
    Nous l'avons placé en thérapie, Mais tout ce qu'il faisait c'était s'asseoir sur le canapé et jouer à ses jeux vidéos. Open Subtitles ولكن كل ما يفعله كان الجلوس علي الاريكه ولعب العاب الفيديو
    Ils disent que tout ce qui les intéressent, c'est d'aider les gens mais ce qu'ils les intéressent vraiment, ce sont leurs bénéfices. Open Subtitles يقولون بأن جل غايتهم مساعدة الناس ولكن كل ما يهتمون به هو الخط السفلي
    mais tout ce que vous voyez, c'est le mal que cela peut faire. Open Subtitles ولكن كل ما تريدي هو الشر الذي يمكنه القيام به.
    Et tout ce qu'il a jamais voulu était votre amour et de soutien, mais tout ce que vous avez jamais fait est le juger. Open Subtitles وكل ما يريد من أي وقت مضى كان الحب والدعم، ولكن كل ما قمتم به من أي وقت مضى هو الحكم عليه.
    Je ne sais pas si tu es un dieu, mais tout ce que je désirais, c'était ta présence et tes caresses. Open Subtitles لا أدري إن كنت إلهًا، ولكن كل ما كنت أتوق له كان وجودك واهتمامك.
    Et bien, je voulais aller au musée de l'espace, mais tout ce que tu voulais voir était les robes d'inauguration. Open Subtitles حسناً، وأنا أردتُ أن نذهب لمتحف الفضاء، ولكن كل ما كان يهمك وقتها هو رؤية فساتين الإفتتاحية.
    Je le suis, mais tout ce que j'ai fait c'est leur rapporter, ce que tu faisais. Open Subtitles أنا حقا، ولكن كل ما فعلته وكان تقرير يعود لهم،
    mais tout ce que je vois quand je regarde tout autour c'est une ville effrayée qui se prépare pour une siège. Open Subtitles جيش. ولكن كل ما أراه وأنا أنظر حولي هي مدينة خائفة تستعد لحصار.
    mais tout ce que je vois, c'est des zgègues, des zgègues, des zgègues. Open Subtitles ولكن كل ما نحصل عليه هو قضيب، قضيب ، قضيب.
    Et tu t'es frappé dans l'estomac pour l'avoir toi aussi, mais tout ce que tu as eu c'est une diarrhée rouge ? Open Subtitles وضربت نفسك في معدتك لتستطيع القيام بها أيضاً ولكن كل ما أصبت به كان إسهالاً أحمر؟
    Oui, bien sur, et si nous avions obtenu des résultats, je veux dire, il n'y aurait eu ni blessées, ni fautes, mais tout ce que nous avons maintenant, ce sont des terroristes américains. Open Subtitles اجل، بالطبع، وإذ كنا سنحصل على نتائج أعني، أنه سيكون من أي ضرر، بلا خطأ ولكن كل ما لدينا الآن هم الارهابيين الأمريكيين
    J'ai été entraîné et envoyé ici pour faire quelque chose, mais tout ce que je me souviens, c'est ça. Open Subtitles لقد تم تدريبي وارسالي الى هنا لشيء ما ولكن كل ما اتذكره هو هذا
    mais tout ce que nous savons de la science nous dit que tout ce qui est possible a été fait. Open Subtitles ولكن كل ما نعرفه في العلوم الطبية يخبرنا أنّ هذا جيد وهو ما سنحصل عليه
    Il en parle beaucoup, Mais tout ce qu'il a fait en Irak, c'est attendre la fin des bombardements, puis poster sur Facebook des photos de lui assis sur un bidet plaqué or. Open Subtitles هو عبارة عن كلام في كلام، ولكن كل ما عمله في العراق انتظار انتهاء القصف ثم يرسل لنفسه صورا للفيس بوك
    Les True Blue Americans se considèrent comme un gang Mais tout ce qu'ils font, c'est de maudire l'Angleterre. Open Subtitles الأمريكين الوطنيين يدعون أنفسهم عصابة ولكن كل ما يفعلونه هو فقط الوقوف بجانب الزاوية يلعنون فى انجلترا
    Mais tout ce qu'ils nous ont dit se recoupe avec que nous savions déjà. Open Subtitles ولكن كل ما أخبرونا به يتماشى مع كل ما نعرفه
    mais ce qu'elle raconte... c'est la vérité. Open Subtitles ولكن كل ما كانت تتمتم به إنها تقول الحقيقة
    En résumé, l'humanoïde parlait probablement grâce à une ruse... mais ce qu'il disait était vrai. Open Subtitles بالطبع كان هناك حيلة في جعله ينطق ولكن كل ما قاله كان صحيحاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more