mais on ne peut pas trop exiger de nos enfants. | Open Subtitles | ولكن لا يمكننا توقع الشيء الكبير من ابنائنا |
On est occupés, mais on ne peut pas travailler en voiture, donc pourquoi pas en profiter pour se détendre un peu? | Open Subtitles | كلانا مشغول، ولكن لا يمكننا .. العمل في السيّارة لذا، لمَ لا نأخذ هذا الوقت لنسترخي قليلاً؟ |
mais on ne peut pas permettre aux gens de choisir la garniture qu'ils veulent! | Open Subtitles | أجل، ولكن لا يمكننا أن نسمح للناس، باختيار أية طبقة يريدون. |
mais nous ne pouvons pas nous permettre de céder au désespoir. | UN | ولكن لا يمكننا أن نتحمل عواقب التخلي عن الأمل. |
On peut aller n'importe où ailleurs dans tout l'univers, mais pas à la maison, chérie. | Open Subtitles | ولكن لا يمكننا الذهاب للمنزل يا عزيزتي حسناً؟ لكن أريدك أن تعلمي |
Désolé de gâcher votre moment, mais on peut pas juste les renvoyer dans les bois. | Open Subtitles | آسف لإفساد لحظتكما ولكن لا يمكننا إعادتهم إلى الغابة |
mais nous ne pourrons la concrétiser que si nous agissons rapidement et sur tous les fronts à la fois. | UN | ولكن لا يمكننا تحقيقها إلا إذا تحركنا بسرعة وبالتوازي على جميع الجبهات. |
L'Organisation a survécu et s'est adaptée, mais on ne peut pas dire qu'elle ait appris ou ait évolué. | UN | وصمدت المنظمة وتكيفت. ولكن لا يمكننا أن نقول إنها تعلمت أو إنها تطورت. |
Excuse-moi de dire ça, mais on ne peut pas laisser penser à notre peuple que tu es faible. | Open Subtitles | سامحني علي قولي هذا ولكن لا يمكننا أن نسمح لشعبنا بأن يعتقدوا أنك ضعيف |
On le notera dans votre rapport, mais on ne peut pas envoyer d'agent. | Open Subtitles | يمكننا أن ندرج تلك المعلومة في محضر الشرطة، ولكن لا يمكننا إرسال وحدات في هذه الساعة. |
On peut la noter dans le rapport, mais on ne peut pas envoyer d'agent. | Open Subtitles | يمكننا إدراج تلك المعلومة على محضر الشرطة، ولكن لا يمكننا إرسال وحدات في هذه الساعة. |
Je n'aime pas ça, mais on ne peut pas risquer qu'ils fassent un Yahtzee. | Open Subtitles | لا يعجبني الأمر، ولكن لا يمكننا المخاطرة بحظوظنا. |
J'apprécie votre geste, mais on ne peut pas affronter le Congrès. | Open Subtitles | أقدر هذة الإيماءة، سيدي الرئيس ولكن لا يمكننا السيطرة علي الكونغرس |
Si, mais on ne peut pas laisser un homme comme lui changer l'histoire. | Open Subtitles | بالتأكيد أغواني، ولكن لا يمكننا ترك رجل أن يغير التاريخ بتلك البساطة. |
Je ne tolère pas d'agression de quiconque mais on ne peut pas rejeter la raison pour laquelle ils le font . | Open Subtitles | أنا لا أتغاضى عن مهاجمة أي شخص، ولكن لا يمكننا رفض سبب فعلهم لذلك وحسب |
mais nous ne pouvons pas être intimidés au point de ne pas donner notre avis. | UN | ولكن لا يمكننا أن نخضع للتهديد بألا نعبر عن آرائنا. |
Certes, la contribution majeure revient aux deux parties directement impliquées, mais nous ne pouvons pas ignorer la contribution de la communauté internationale, du Gouvernement des Etats-Unis ainsi que de ceux d'autres pays. | UN | ومن المؤكد أن الفضل في هذا يرجع أساسا للطرفين المعنيين مباشرة، ولكن لا يمكننا أن نغفل مساهمة المجتمع الدولي، ومساهمة حكومة الولايات المتحدة، ومساهمة حكومات بلدان أخرى. |
mais nous ne pouvons négocier seuls, et nos voisins indiens refusent le dialogue. | UN | ولكن لا يمكننا أن نتفاوض وحدنا وجيراننا الهنود يرفضون الكلام. |
On peut allumer le contact de temps en temps mais pas toute la nuit. | Open Subtitles | بوسعنا تشغيل السيارة من حين لآخر ولكن لا يمكننا تركها طوال الليل |
C'est vrai. mais on peut pas monter maintenant. Pourquoi ? | Open Subtitles | هذا صحيح، ولكن لا يمكننا الصعود إلى أعلى الآن |
mais nous ne pourrons le faire de façon crédible et donc, efficace, que si nous, les gouvernements, qui représentons les États, continuons de respecter les normes que nous avons créées pour nous-mêmes. | UN | ولكن لا يمكننا أن نفعل ذلك على نحو جدير بالثقة وبالتالي بفعالية إلا إذا واصلنا، نحن الحكومات الممثلة للدول، احترام المعايير التي وضعناها لأنفسنا. |
nous ne pouvons toutefois pas nous reposer sur nos lauriers, d'autant que davantage d'États envisagent de se doter de l'énergie nucléaire en tant que source d'énergie de substitution. | UN | ولكن لا يمكننا الركون إلى الرضاء الذاتي، خاصة عندما نرى مزيدا من الدول تفكر في تطوير طاقة نووية بوصفها بديلا للطاقة التقليدية. |