"ولكن لما" - Translation from Arabic to French

    • Mais pourquoi
        
    • mais comme
        
    • pourquoi tu
        
    Prendre la ville était intelligent, Mais pourquoi Condé annoncerait-il son arrivée ? Open Subtitles السيطره عليها كان حركه تكتيكيه ذكيه ولكن لما أعلن كوندي بأنه قادم من أجلنا؟
    Je sais ce que ça veut dire, Mais pourquoi elle ne dit pas juste ça ? Open Subtitles أعلمُ المغزى من محتوى الرسالة ولكن لما لا تكتبُ ما تريدُ فقط؟
    Et je suis désolé que ça en vienne là Mais pourquoi tu ne la laisses pas nous aider ? Open Subtitles ولكنى أسف لما سأقوله ولكن لما أنت لا تدعيها تساعدنا؟
    mais comme la majorité d'entre elles travaillent dans des domaines où interviennent aussi de plus en plus d'agents extérieurs au système, il est inévitable qu'elles devront redoubler d'efforts pour attirer de telles ressources. UN ولكن لما كانت غالبية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعمل في بيئة تحفل بعدد لا يني يزيد من الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة فإنه لا مناص من زيادة التنافس على الموارد الخارجة عن الميزانية.
    À qualifications égales, la priorité est donnée aux femmes. mais comme les candidatures féminines restent largement minoritaires, la parité n'a pas encore pu être atteinte. UN والأولوية تعطى للمرأة ولكن لما كانت المرشحات الانثويات مازلن يمثلن أقلية إلى حد بعيد فإن المساواة لا يمكن تحقيقها بعد.
    J'ai base mon enregistrement sur la façon dont il le jouait. Mais pourquoi tu le chantes comme une fillette ? Open Subtitles أسست البوماتى على ما كنا نعزفه ولكن لما عليك الغناء كالفتيات؟
    C'est pas mes affaires, Mais pourquoi tu l'as quitté par e-mail ? Open Subtitles هذا ليس من شأني، ولكن لما إنفصلتِ عنه عن طريقة رسالة الكترونية؟
    Mais pourquoi je porterai une culotte courte ? Open Subtitles إنَّ رجليَّ تبدوان جميلَتينِ في أيِّ لباس ولكن لما قد أرغبُ في لبسِ بنطلونٍ قصيرٍ ذو مشدٍ كتفي؟
    Mais pourquoi est-ce que tu as une si mauvaise opinion à propos de ton fils ? Open Subtitles ولكن لما بحقّ الجحيم، تملكُ رأياً مُحتقراً لابنك؟
    Mais pourquoi resterait-elle ici ? Open Subtitles ولكن لما لماذا كان يجب عليها أن تبقى هنا
    Oui, c'est vraiment sympa. Mais pourquoi ne veut-elle pas me rejoindre à la Stratosphère, comme d'habitude ? Open Subtitles نعم, إنها جد جميلة. ولكن لما لا تريد رؤيتك
    Je ne te promets rien, Shane, Mais pourquoi ne pas tenter ? Open Subtitles لا استطيع اعطائك اي وعود ولكن لما لا تأخذ فرصتك؟
    -Je sais que vous voulez... justifier le prix de cette consultation... Mais pourquoi ne pas commencer par ce que vous avez vu? Open Subtitles ولكن لما لا نبدأ بما رأيته ولكن لما لا نبدأ بما رأيته
    Je comprends, Mais pourquoi n'as-tu pas appelé ou texté ? Open Subtitles فهمت, ولكن لما لم تتصل او تبعث لي برسالة؟
    Mais pourquoi ne pas choisir quelqu'un marchant seul ? Open Subtitles ولكن لما لا تذهب خلف الشخص الذى تراقبه بعدما يسير منفردا؟
    Eh bien, je veux dire, ce n'est pas que je ne te fais pas confiance pour ton sens de l'orientation, capitaine, Mais pourquoi on ne s'arrête pas pour demander? Open Subtitles أقصد ـــــ أنه ليس الأمر،لـــست أثق بحاستك الفطنة للقرار،أيها الكابتن ـــــــ ولكن لما لا نتوقف فحسبّ ونــسئل ؟
    Oui, Mais pourquoi se cacher pendant 30 ans si on est innocent. Open Subtitles نعم , ولكن لما تختبئ لثلاثين عام ان كنت بريئا ؟
    Cette baisse a été compensée par une augmentation du nombre de projets financés au titre du Protocole de Montréal, mais comme ces projets arrivent à présent a terme, il convient de consacrer davantage d'attention à la mobilisation de fonds supplémentaires. UN وقد خف تأثير هذا الانخفاض بفضل زيادة في عدد المشاريع الممولة في اطار بروتوكول مونتريال، ولكن لما كانت هذه المشاريع قد وصلت الآن إلى مرحلتها النهائية فانه يلزم ايلاء اهتمام أكبر لحشد أموال اضافية.
    mais comme la sécurité autour de cette zone était très stricte et qu'Omar avait suggéré de mener l'opération près de l'aéroport, le plan a été changé. UN ولكن لما كان اﻷمن مشددا حول المنطقة، تم تغيير الخطة واﻷخذ باقتراح عمر بتنفيذ العملية بالقرب من المطار.
    mais comme une telle modification de la méthodologie risque de soulever des problèmes techniques, une période plus longue serait acceptable à condition qu'elle ne dépasse pas six ans. UN ولكن لما كان إجراء تغيير كهذا في المنهجية قد يؤدي إلى صعوبات فنية، فإن وفده يقبل بفترة أطول على ألا تتجاوز ٦ سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more