Toutes mes condoléances, Mme Mureaux, mais il n'y a pas de crevettes sur la liste. | Open Subtitles | انا اسفه لخسارتكِ حقا يا انسة ميروكس ولكن لم يتم طلب الروبيان |
Plusieurs victimes ont été signalées parmi la population civile, mais il n'y a pas eu de confirmation de source indépendante. | UN | وأفيد بوقوع عدد من اﻹصابات بين المدنيين ولكن لم يتم التحقق من ذلك من مصادر مستقلة. |
Des transferts automatiques sont prévus dans l'un et l'autre cas, comme cela a été demandé à la Conférence de Bonn, mais il n'y a pas encore eu accord final sur ce point avec le Fonds monétaire international. | UN | وهناك تحويلات تلقائية بالنسبة لكلا البلدين وفقا لما طالب به مؤتمر بون، ولكن لم يتم بعد التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن هذه المسألة مع صندوق النقد الدولي. |
Elles sont en garde à vue, mais n'ont pas été inculpées. | Open Subtitles | حسن ، إنهن في السجن ولكن لم يتم احتجازهن |
Elle a poursuivi l'examen de la question en 1995, mais n'a pu parvenir à aucun consensus sur un document sur le sujet. | UN | وواصلت الهيئة النظر في هذا البند في عام 1995 ولكن لم يتم التوصل إلى إصدار أي وثيقة بتوافق الآراء بشأن هذا الموضوع. |
Un inspecteur du service des bâtiments de l'Administration de la MINUK à Mitrovica ainsi que divers contrôleurs internationaux se sont rendus sur les lieux, mais il n'a pas été possible de parvenir à un accord avec le propriétaire. | UN | وقام مفتش إدارة البعثة لشؤون البناء، ومراقبون دوليون شتى، بزيارة الموقع ولكن لم يتم التوصل إلى اتفاق مع المالك. |
Des outils de planification ont été mis au point aux fins de la gestion des programmes (plans de mise en œuvre sur le terrain et au siège), et la planification des effectifs est étroitement alignée sur les besoins mais n'est pas encore totalement intégrée faute de systèmes intégrés de gestion de l'information et d'établissement des rapports. | UN | واستُحدثت أداتا تخطيط لإدارة البرامج (خطة التنفيذ الميدانية/الخطة التنفيذية للمقر) وتجري المواءمة على نحو وثيق بينهما وبين التخطيط للقوى العاملة ولكن لم يتم بعد دمجه فيهما بشكل كامل نظرا لعدم وجود نظم متكاملة لإدارة المعلومات والإبلاغ. |
Neuf juges ad litem supplémentaires ont été élus par l'Assemblée Générale mais n'ont pas encore été désignés pour servir auprès du Tribunal. | UN | وقد انتخبت الجمعية العامة تسعة قضاة مخصصين إضافيين، ولكن لم يتم بعد تعيينهم للعمل في المحكمة. |
:: La région enregistre des progrès en matière d'accès à l'éducation, ainsi qu'en ce qui concerne les moyens dont disposent les systèmes éducatifs et leurs institutions, mais il n'y a pas eu de progrès similaires en ce qui concerne la qualité des apprentissages; | UN | :: تشهد المنطقة بما أُحرِز من تقدُّم سواء فيما يتصل بإتاحة التعليم أو في الظروف الهيكلية لجودة نظمها ومؤسساتها التعليمية. ولكن لم يتم إحراز تقدُّم مماثل في تحسين جودة تعلُّم التلاميذ |
7. Le Président a suggéré parallèlement de constituer un groupe de rédaction chargé de soumettre au Comité spécial des propositions concrètes, mais il n'y a pas eu de consensus sur cette suggestion. | UN | ٧- واقترح الرئيس أن يقترن ما سلف بإنشاء فريق للصياغة ليعرض مقترحات ملموسة على اللجنة المخصصة، ولكن لم يتم التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن هذا الاقتراح. |
" 7. Le Président a suggéré parallèlement de constituer un groupe de rédaction chargé de soumettre au Comité spécial des propositions concrètes, mais il n'y a pas eu de consensus sur cette suggestion. " 8. | UN | " ٧- واقترح الرئيس أن يقترن ما سلف بإنشاء فريق للصياغة ليعرض مقترحات ملموسة على اللجنة المخصصة، ولكن لم يتم التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن هذا الاقتراح. |
Dans la zone de R-D, entre le 29 octobre 2011 et le 11 février 2012, au total quelque 164,4 kilogrammes d'UF6 naturel ont été introduits dans des centrifugeuses, mais il n'y a pas eu d'UFE récupéré, car le produit et les résidus sont recombinés en fin de processus. | UN | 21 - وفي الفترة من 29 آب/أغسطس 2011 إلى 11 شباط/فبراير 2012، تم تلقيم ما يقارب مجموعه 164.4 كلغ من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي داخل الطاردات المركزية في منطقة البحث والتطوير، ولكن لم يتم سحب أي يورانيوم ضعيف الإثراء لأن نواتج ومخلفات أنشطة البحث والتطوير المذكورة يعاد دمجها في نهاية العملية. |
Dans la zone de R-D, entre le 22 mai 2011 et le 20 août 2011, au total quelque 170,1 kg d'UF6 naturel ont été introduits dans des centrifugeuses, mais il n'y a pas eu d'UFE récupéré car le produit et les résidus sont recombinés en fin de processus. | UN | 17 - وفي منطقة البحث والتطوير، شهدت الفترة من 22 أيار/مايو 2011 إلى 20 آب/أغسطس 2011 تلقيم ما يقارب مجموعه 170.1 كلغ من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي داخل السلاسل التعاقبية، ولكن لم يتم سحب أي يورانيوم ضعيف الإثراء لأن نواتج ومخلفات نشاط البحث والتطوير المذكور يعاد دمجها في نهاية العملية. |
16. Dans la zone de R-D, entre le 12 février 2011 et le 21 mai 2011, au total quelque 331 kilogrammes d'UF6 naturel ont été introduits dans des centrifugeuses, mais il n'y a pas eu d'UFE récupéré car le produit et les résidus de cette activité de R-D sont recombinés en fin de processus. | UN | 16 - وفي منطقة البحث والتطوير، شهدت الفترة من 12 شباط/فبراير 2011 إلى 21 أيار/مايو 2011 تلقيم ما يقارب مجموعه 331 كغم من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي داخل أجهزة الطرد المركزي، ولكن لم يتم سحب أي يورانيوم ضعيف الإثراء لأن نواتج ومخلفات نشاط البحث والتطوير المذكور يعاد دمجها في نهاية العملية(). |
Dans la zone de R-D, entre le 12 février 2012 et le 18 mai 2012, au total quelque 178,8 kilogrammes d'UF6 naturel et 11,4 kilogrammes d'UF6 appauvri ont été introduits dans des centrifugeuses, mais il n'y a pas eu d'UFE récupéré, car le produit et les résidus sont recombinés en fin de processus. | UN | 21 - وفي الفترة من 12 شباط/فبراير 2012 حتى 18 أيار/مايو 2012، تم تلقيم ما يقارب مجموعه 178.8 كلغ من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي و 11.4 كلغ من سادس فلوريد اليورانيوم المستنفد داخل الطاردات المركزية في منطقة أنشطة البحث والتطوير، ولكن لم يتم سحب أي يورانيوم ضعيف الإثراء لأن نواتج ومخلفات أنشطة البحث والتطوير المذكورة يعاد دمجها في نهاية العملية. |
Dans la zone de R-D, entre le 19 mai 2012 et le 21 août 2012, au total quelque 3,4 kilogrammes d'UF6 naturel et 20,3 kilogrammes d'UF6 appauvri ont été introduits dans des centrifugeuses, mais il n'y a pas eu d'UFE récupéré, car le produit et les résidus ont été recombinés en fin de processus. | UN | 21 - وفي الفترة بين 19 أيار/مايو 2012 و 21 آب/أغسطس 2012، تم تلقيم ما يقارب مجموعه 3.4 كلغ من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي و 20.3 كلغ من سادس فلوريد اليورانيوم المستنفد داخل الطاردات المركزية في منطقة أنشطة البحث والتطوير، ولكن لم يتم سحب أي يورانيوم ضعيف الإثراء لأن نواتج ومخلفات أنشطة البحث والتطوير المذكورة يعاد دمجها في نهاية العملية. |
Des projets d'articles ont été renvoyés au Comité de rédaction mais n'ont pas été soumis à la plénière. | UN | وأحيلت مشاريع مواد إلى لجنة الصياغة ولكن لم يتم إرجاعها إلى اللجنة بكامل هيئتها. |
Ces résolutions revêtent un caractère contraignant pour le Pakistan et l'Inde mais n'ont pas été appliquées; la population du Jammu et du Cachemire n'a donc jamais pu exercer son droit à l'autodétermination. | UN | وهذان قراران ملزمان لكل من باكستان والهند، ولكن لم يتم تنفيذهما؛ ولم يُسمح لشعب جامو وكشمير بالتالي بممارسة حقه في تقرير المصير. |
Le Conseil a reçu une lettre de l'organisation à sa session de fond de 2003, mais n'a pris aucune décision. | UN | وقد وردت رسالة من المنظمة، في الدورة الموضوعية للمجلس في عام 2003، ولكن لم يتم اتخاذ أي إجراء. |
il n'a pas été reçu de réponse favorable et la HautCommissaire a donc décidé d'envoyer au Kirghizistan, pays limitrophe de l'Ouzbékistan, une mission du HautCommissariat. | UN | ولكن لم يتم تلقي أي ردٍ إيجابي حتى الآن. ولهذا، قررت المفوضة السامية إرسال بعثةٍ من المفوضية إلى قيرغيزستان المجاورة. |
Des outils de planification ont été mis au point aux fins de la gestion du programme (plans de mise en œuvre sur le terrain et au siège), et la planification des effectifs est étroitement alignée sur les besoins mais n'est pas encore totalement intégrée faute de systèmes intégrés de gestion de l'information et d'établissement des rapports. | UN | واستُحدثت أداتا تخطيط لإدارة البرامج (خطة التنفيذ الميدانية/الخطة التنفيذية للمقر) وتجري المواءمة على نحو وثيق بينهما وبين التخطيط للقوى العاملة ولكن لم يتم بعد دمجه فيهما بشكل كامل نظرا لعدم وجود إدارة متكاملة للمعلومات. |
Le Comité consultatif est conscient que divers organes créés en vertu d'instruments internationaux se proposent d'accélérer les procédures d'examen des rapports qui ont été soumis mais n'ont pas encore été étudiés. | UN | واللجنة الاستشارية تدرك أن مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات تنوي تعجيل النظر في التقارير التي قدمت ولكن لم يتم تناولها بعد. |
a Dont un montant de 175 525 dollars au titre des biens durables qu'il a été décidé de passer par profits et pertes mais qui n'a pas encore été supprimé, et un montant de 807 765 dollars au titre des biens durables qu'il n'a pas encore été décidé de passer par profits et pertes. | UN | (أ) يشمل مبلغ 525 175 دولارا قيمة الممتلكات غير المستهلكة التي تقرر شطبها ولكن لم يتم التخلص منها بعد، و 765 807 دولارا قيمة الممتلكات غير المستهلكة التي تنتظر الموافقة على شطبها. |
Le nombre accru d'ordinateurs de bureau, de serveurs, d'ordinateurs portatifs et d'imprimantes englobe des articles qui ont été passés par pertes et profits mais qui n'ont pas encore été évacués. | UN | يشمل العدد الكبير للحواسيب المكتبية و حواسيب الخدمة والحواسيب المحمولة و الطابعات أصنافا تم شطبها ولكن لم يتم التصرف فيها بعد |
J'aimerai bien mais je n'ai pas encore trouvé la bonne. | Open Subtitles | أنا حقا أريد أن... ولكن لم يتم العثور على شرارة في أي شخص حتى الآن. |