"ولكن ليس على" - Translation from Arabic to French

    • Mais pas sur
        
    • mais pas les
        
    • mais pas aux
        
    • mais non sur
        
    La première disposition s'applique lorsque les conjoints sont d'accord sur le principe du divorce, Mais pas sur les conséquences de ce dernier. UN ويسري الأول عندما يتراضى الزوجان على الطلاق ولكن ليس على النتائج المترتبة عليه.
    Il y avait de la salive sur l'oreiller, Mais pas sur la taie. Open Subtitles ذلك يعني أنّه كان همتك لعاب على الوسادة ولكن ليس على غطاء الوسادة
    Pour répondre aux préoccupations exprimées par les Amis du Président, il est proposé que la liste des membres soit convenue avec la Commission de statistique, mais pas les personnes mêmes. UN واستجابة لشواغل أصدقاء الرئيس يُقترح أن يتم الاتفاق مع اللجنة الإحصائية على قائمة العضوية، ولكن ليس على الأفراد.
    Les tokélaou contrôlent à présent la totalité de ce budget dont elles contrôlaient précédemment l'élément d'appui budgétaire mais pas les fonds d'assistance. La Nouvelle-Zélande demeure le principal pourvoyeur d'appui économique. UN والميزانية بكاملها هي الآن تحت سيطرة توكيلاو (في السابق كانت توكيلاو تسيطر على عنصر دعم الميزانية ولكن ليس على أموال مساعدة المشروع)(2) حيث لا تزال نيوزيلندا تمثل المصدر الرئيسي للدعم الاقتصادي.
    Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres. UN وذكرت أن حماية الأسرة أمر مهم، ولكن ليس على حساب أحد أفرادها.
    Tout pays a le droit d'assurer sa sécurité, mais pas aux dépens des droits de l'homme. UN فلكل بلد الحق في الأمن الملائم، ولكن ليس على حساب حقوق الإنسان.
    Elle est centrée sur les programmes le concernant mis en place depuis 2005 mais non sur les problèmes de fond soulevés dans la communication. UN فقد ركز الرد على البرامج التي اضطلع بها منذ عام 2005، ولكن ليس على المسائل الموضوعية التي أثارها البلاغ.
    Si le représentant du pays qui a demandé que l'on procède à un vote veut que le vote ait lieu, ce vote doit porter sur quelque chose que l'on puisse supprimer ou changer, Mais pas sur le projet de résolution. UN وإذا كان ممثل البلد الذي يرغب في طرح شيء ما للتصويت يود إجراء تصويت، ينبغي أن يكون التصويت إما على حذف شيء أو تغييره، ولكن ليس على مشروع القرار.
    Mais pas sur le routeur du café. Open Subtitles ولكن ليس على جهاز التوجيه للمقهى
    Mais pas sur des plantes ou des crustacés. Open Subtitles ولكن ليس على النباتات أو القشريات
    Mais on peut jouer à "Ape Escape", Mais pas sur la N-64. Open Subtitles يمكنكِ أن تلعبى "هروب القرد" ولكن ليس على "ن-16"
    Oui, Mais pas sur ma chaise. Open Subtitles نعم, ولكن ليس على مقعدي
    Les Tokélaou contrôlent à présent la totalité de ce budget dont elles contrôlaient précédemment l'élément d'appui budgétaire mais pas les fonds d'assistance. La Nouvelle-Zélande demeure le principal pourvoyeur d'appui économique. UN والميزانية بكاملها تخضع الآن لسيطرة توكيلاو (في السابق كانت توكيلاو تسيطر على عنصر دعم الميزانية، ولكن ليس على أموال مساعدة المشاريع)، حيث لا تزال نيوزيلندا تمثل المصدر الرئيسي للدعم الاقتصادي.
    Les Tokélaou contrôlent à présent la totalité de ce budget (précédemment, elles contrôlaient l'élément d'appui budgétaire mais pas les fonds d'assistance). UN والميزانية بكاملها الآن تحت سيطرة توكيلاو (في السابق كانت تسيطر على عنصر دعم الميزانية ولكن ليس على أموال مساعدة المشروع)().
    Il faut rogner les dépenses, mais pas aux dépens des tâches essentielles de l'ONU. UN والوفورات أمر واجب ولكن ليس على حساب العمل الجوهري للأمم المتحدة.
    Je suis pour la croissance de l'infrastructure en Alaska... mais pas aux frais du contribuable américain. Open Subtitles والبنية التحتية لصالح الاسكا ولكن ليس على كاهل دافع الضرائب الأمريكي
    - Travaille avec moi la prochaine fois, d'accord? - Je travaillerai avec toi, mais pas aux dépens de la santé d'un homme. Open Subtitles في المرة القادمة , هل ممكن أن تساعدنا قليلاً - بالتأكيد ولكن ليس على حساب صحة الناس؟
    Certains de ces établissements offrent des cours de promotion de la santé et de formation, mais non sur une base régulière; UN وتقدم بعض هذه الخدمات دورات عن النهوض بالصحة والتعليم المستمر ولكن ليس على أساس منهجي؛
    Dans son communiqué, le Comité du développement a mis l'accent sur l'efficacité et la répartition de l'aide publique au développement, mais non sur son volume. UN وفي البلاغ الذي أصدرته لجنة التنمية وضعت تشديدا على جوانب الفعالية والتوزيع من المساعدة الانمائية الرسمية ولكن ليس على حجمها.
    32. On peut mesurer l'impact des produits sur telle ou telle unité mais non sur le système dans son ensemble. UN ٣٢ - ومن الممكن قياس أثر السلع اﻷساسية على وحدات محددة، ولكن ليس على الشبكة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more