"ولكن معظم" - Translation from Arabic to French

    • mais la plupart des
        
    • mais que la plupart des
        
    • mais surtout
        
    • lactone mais la plupart
        
    • Seulement la plupart des
        
    • mais la plupart ont
        
    • mais les
        
    Plusieurs dizaines d'entre eux ont été repris par la PNH ou UNPOL, mais la plupart des fugitifs sont encore en liberté. UN وأعادت الشرطة الوطنية الهايتية أو شرطة الأمم المتحدة اعتقال عشرات منهم، ولكن معظم الهاربين ما زالوا طلقاء.
    Les options offertes lors des conférences internationales ont parfois eu des effets intéressants, mais la plupart des pays en développement sont encore confrontés à une lourde charge d'endettement. UN وقالت إن الخيارات المطروحة على الاجتماعات الدولية أدت أحياناً إلى آثار ملموسة ولكن معظم البلدان النامية ما زالت ترزح تحت عبء فادح من الديون.
    mais la plupart des conflits et des différends ne sont pas si tranchés. UN ولكن معظم الصراعات والمنازعات لا تكون واضحة التحديد.
    Une enquête récente montre que le nombre des refus est relativement faible, mais que la plupart des cas signalés concernent des pays en développement Rapport d'enquête IAF/QSAR, 1997, " The international acceptance of accredited ISO 9000/14000 certificates " . UN ويظهر استقصاء حديث أن عدم القبول قليل نسبياً، ولكن معظم الحالات المبلغ عنها تحدث في البلدان النامية)٥٢(.
    Tu es supérieur à nous, un peu désolé pour nous, mais surtout content que tu ne sois pas nous. Open Subtitles أنت أفضل منا وتشعر بالأسى علينا قليلًا ولكن معظم الوقت مسرور لأنك لست بمكاننا
    Les métabolites de l'endosulfan sont les suivants : sulfate d'endosulfan, diol, hydrox éther, éther, et lactone mais la plupart de ces métabolites sont des substances polaires qui n'ont pas encore été identifiées (JMPR 1998). UN وتشمل تأيضات الإندوسولفان كبريتات الإندوسولفان والديول وإيثير - الهيدروكسي والإيثير واللاكتون، ولكن معظم تأيضاته عبارة عن مواد قطبية لم يتم تحديد هويتها بعد (JMPR 1998). دراسات السمية
    Seulement la plupart des gens ne laissent pas des tas de corps et des vies brisées comme vengeance ! Open Subtitles ولكن معظم الناس لا يتركون ورائهم بواقي من الجثث، وحيوات محطمة بسبب الانتقام ..
    De nombreux pays africains avaient engagé une réforme réglementaire partielle du secteur énergétique, mais la plupart des marchés étaient encore caractérisés par l'absence de concurrence. UN وقد نفذ الكثير من البلدان في أفريقيا بعض مراحل إصلاح الإطار التنظيمي لقطاع الطاقة ولكن معظم الأسواق لا تزال تفتقر إلى المنافسة.
    Les appréciations sont assez diverses selon les enquêtes, mais la plupart des résultats peuvent néanmoins être résumés et compilés pour les besoins de l'étude, comme le montre le tableau 4. UN وتختلف الاستقصاءات من حيث درجات التقييم، ولكن معظم النتائج يمكن اختزالها وتجميعها لدعم التحليل كما هو مبين في الجدول 4.
    Les femmes sont majoritaires parmi les enseignants scolaires, mais la plupart des directeurs d'école sont des hommes. UN وتشكل النساء غالبية المعلمين في المدارس، ولكن معظم مديري المدارس من الرجال.
    mais la plupart des violences Open Subtitles ولكن معظم عمليات العنف التي حدثت من الواضح كانت
    mais la plupart des gens ignoreraient par où commencer. Open Subtitles أجل . ولكن معظم الناس سوف لا يعرفون من أين يبدأون حتى
    mais la plupart des journalistes n'écrivent que ce que leurs lecteurs veulent lire. Open Subtitles ولكن معظم الصحفيين مهتمين فقط بالكتابة وما يريد قرائهم أن يستمعوا
    - Je trouve qu'on mange très bien dans les chaînes Hooters, mais... la plupart des gens ne font pas attention, à cause des énormes seins. Open Subtitles ولكن معظم الناس لا تلاحظ بسبب.. كل تلك الأثداء الصخمة أعلم, الأثداء مقرفة
    mais la plupart des gens ne savent pas comment les développer. Open Subtitles ولكن معظم الناس لا يعرفون كيفية تطويرها.
    Ça n'a pas été très populaire auprès du Regroupement de l'Angleterre rurale, mais la plupart des oppositions ont été éteintes, d'une façon ou d'une autre. Open Subtitles لم تكن شعبية جدا مع لواء انجلترا الريفية، ولكن معظم الاعتراضات تم التعامل معها بطريقة أو بأخرى.
    Non, bien sûr. mais la plupart des gens préfèrent être là pendant l'évaluation, surtout s'ils pensent vendre la pièce. Open Subtitles لا، بالطبع لا، ولكن معظم الناس يفضّلون البقاء هنا أثناء التثمين
    Je suis d'accord, mais la plupart des Américains sont protégés de la mort. Open Subtitles أوافقك الرأي، ولكن معظم الأميركيّين معزولون عن الموت
    29. Les registres du commerce établissaient-ils des statistiques fondées sur les différentes tailles des entreprises? En réponse, il avait été noté que ces informations étaient disponibles, mais que la plupart des entreprises inscrites au registre du Royaume-Uni étaient de petite taille, et que moins de 5 % des entreprises enregistrées aux Pays-Bas étaient de grande taille. UN 29- هل احتفظت سجلات المنشآت بإحصاءات تستند إلى الأحجام المختلفة للشركات؟ أشير ردًّا على ذلك إلى أنَّ هذه المعلومات متاحة، ولكن معظم الشركات المسجَّلة في المملكة المتحدة منشآت صغيرة، وأقل من 5 في المائة من المنشآت المسجَّلة في هولندا منشآت كبيرة.
    Et à force de se battre, mais surtout à force de fumer. On va te laisser tranquille. Open Subtitles ولكن معظم التساقط بسبب التدخين، أعتقدأنناسنترككلحالك،لذا..
    Les métabolites de l'endosulfan sont les suivants : sulfate d'endosulfan, diol, hydrox éther, éther, et lactone mais la plupart de ces métabolites sont des substances polaires qui n'ont pas encore été identifiées (JMPR 1998). UN وتشمل تأيضات الإندوسلفان كبريتات الإندوسلفان والديول وإيثير - الهيدروكسي والإيثير واللاكتون، ولكن معظم تأيضاته عبارة عن مواد قطبية لم يتم تحديد هويتها بعد (JMPR 1998). دراسات السمية
    Seulement la plupart des gens ne laissent pas des tas de corps et des vies brisées comme vengeance ! Open Subtitles ولكن معظم الناس لا يتركون ورائهم بواقي من الجثث، وحيوات محطمة بسبب الانتقام .. !
    145. Un certain nombre de dispositifs mécaniques existent déjà, mais la plupart ont été conçus pour ouvrir une étroite tranchée dans un champ de mines à des fins militaires. UN ١٤٥ - هناك حاليا عدد من النظم الميكانيكية يستخدم بالفعل على الصعيد الميداني، ولكن معظم هذه النظم تم تصميمه للاستخدام العسكري بهدف فتح ثغرة صغيرة في حقل اﻷلغام.
    Deux colonnes parallèles, mais les points de données sont sérieusement endommagés. Open Subtitles ولكن معظم البيانات تالفة ماذا تعنين بصفين متوازيين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more