"ولكن هذا هو" - Translation from Arabic to French

    • Mais c'est
        
    • mais ceci est
        
    • mais ça
        
    • pourtant ce
        
    • c'est pour
        
    Mais c'est là le système actuel, et cela fait que des pays payent trop et d'autres pas assez. UN ولكن هذا هو النظام. وهو يعني أن بلدانا تدفع أكثر بكثير من اللازم وبلدان أقل بكــثير من اللازم.
    Mais c'est justement pour cela que cette mission est si importante. Open Subtitles ولكن هذا هو السبب الذي يعطي هذه المهمة أهميتها
    D'accord, Mais c'est mon sac et ma clé à douille préférée. Open Subtitles حسنا، ولكن هذا هو حقيبتي و المفضلة وجع مأخذ.
    Non seulement il est signé pour moi mais ceci est où il essuya sa bouche. Open Subtitles ليس فقط لأنها وقعت لي ولكن هذا هو المكان الذي قضت فمه.
    Tu sais, quand tu penses à Mexico, tu penses aux cartels, mais ça c'est une autre face du pays. Open Subtitles تعلمون , عندما تفكرون بشأن المكسيك تفكرون في العصابات ولكن هذا هو الجانب الآخر منه
    Je vous traiterais bien de salaud insensible, Mais c'est pour ça qu'il me contacte. Open Subtitles كنت سأقول أنك عديم الإحساس ولكن هذا هو ما يسعى له
    Je ferai tout ce que je peux, mais... c'est tout ce que je peux faire. Open Subtitles سأفعل كل ما يمكنني فعله ولكن هذا هو كل ما يمكنني فعله
    Le rapport annuel du Conseil n'avait pas pour objet de confirmer le besoin de réforme, Mais c'est précisément ce qu'il fait. UN إن التقرير السنوي للمجلس لم يكن مقصودا منه أن يؤيد الحاجة إلى اﻹصلاح، ولكن هذا هو ما يفعله هذا التقرير.
    C'en est un sérieux, Mais c'est le but. Open Subtitles إنه تحذير خطير للغاية ولكن هذا هو بيت القصيد
    Je sais à quel point c'est difficile, Mais c'est la meilleure chose à faire. Open Subtitles وأنا أعلم مدى صعوبة هذا, ولكن هذا هو الشيء الصحيح الذي يجب القيام به.
    Ensemble nous avons voyagé loin, mon frère, Mais c'est le moment où nous devons nous séparer. Open Subtitles لقد سافرنا بعيدا معا، يا اخي ولكن هذا هو المكان الذي يجب علينا ان نفترق فيه
    C'est drôle, je suis omnipotent et tout-puissant, Mais c'est l'une des choses que je ne peux pas te faire faire. Open Subtitles ومن المضحك، أنا كل رؤية وجميع قوية، ولكن هذا هو واحد من عدد قليل من الأشياء لا أستطيع أن تفعله.
    Je ne l'aime pas, Mais c'est le seul moyen de l'empêcher de faire du mal, de te tuer. Open Subtitles انظروا، أنا لست في حالة حب معه، ولكن هذا هو السبيل الوحيد لوقف له من إيذاء الآخرين، ومن قتل لكم.
    C'est pas pour être négatif, Mais c'est sans espoir. Open Subtitles لا أن تكون سلبية أو أي شيء، ولكن هذا هو ميؤوس منها تماما.
    Je sais qu'on dit que le passé reste le passé, Mais c'est encore plus mystérieux que tes tatouages. Open Subtitles أنا أعلم قلنا في الماضي هو مجرد الماضي، ولكن هذا هو أكثر من ذلك بكثير غامض من الوشم الخاص بك.
    Mais c'est un pas en avant pour toi, Ker-rah. Open Subtitles ولكن هذا هو ما يصل خطوة بالنسبة لك، كير واندفاع.
    L'officier des renseignements navals, le commandant Gil Lively, a informé son supérieur du vol à 6 h ce matin, Mais c'est tout ce qu'on sait. Open Subtitles ضابط المخابرات البحرية القائد جيل لايقلي تم اعلامه بالرحلة الساعة 0600 صباح اليوم، ولكن هذا هو كل ما نعرفه.
    Notre monde sera plus violent, plus primitif, Mais c'est le seul moyen de vraiment progresser. Open Subtitles عالمنا سيكون أكثر العنيف، أكثر بدائية، ولكن هذا هو السبيل الوحيد لتقدم حقيقي.
    Mon monde est peut-être perdu, mais ceci est ton monde maintenant. Open Subtitles بلدي العالم ربما فقدت، ولكن هذا هو العالم الذي تعيشون فيه الآن.
    mais ceci est l'IRM je pris ce matin. Open Subtitles ولكن هذا هو التصوير بالرنين المغناطيسي أخذت هذا الصباح.
    Je veux dire, Vimla et moi c'est probablement fini, mais ça, c'est pour de nombreuses raisons Open Subtitles أعني، فيملا وأنا ربما فعلت، ولكن هذا هو لكثير من الأسباب.
    NAIROBI – Lorsque je suis née, il y a 25 ans, il était très rare, et même tabou, d’entendre les femmes africaines parler de football. C’est pourtant ce que mes amies et moi-même faisons aujourd’hui. News-Commentary نيروبي ـ عندما ولِدت قبل خمسة وعشرين عاماً كان من النادر ـ بل وحتى من المحرمات ـ أن تناقش امرأة أفريقية كرة القدم. ولكن هذا هو ما نفعله أنا وصديقاتي الآن على وجه التحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more