"ولكن هنا" - Translation from Arabic to French

    • mais ici
        
    • mais là
        
    • Mais voilà
        
    • Mais voici
        
    mais ici encore, il faut se garder des illusions. UN ولكن هنا أيضا ينبغي ألا تتملكنا الأوهام.
    Ce nombre d'arbres vivants normalement remplir deux hectares de bois mais ici, ils occupent un dixième de cette région. Open Subtitles هذا العدد من الأشجار الحية كافي بملء 2000 متر مربع من الغابات ولكن هنا .. فهم يشغلون عُشُر تلك المنطقة
    mais ici et maintenant,il n'y a aucune raison pour la haine et toutes les raisons de chercher la paix. Open Subtitles ولكن هنا والآن لا يوجد سبب للكراهية وكل سبب للسعي لتحقيق السلام
    mais là aussi il reste encore beaucoup à faire. UN ولكن هنا أيضا يحتاج اﻷمر إلى مزيد من العمل.
    Mais voilà le truc, je vais partir pendant un moment. Open Subtitles ولكن هنا شيء، وأنا أن يكون قد انتهى ستعمل لفترة من الوقت.
    mais ici tu as un mari dont les décisions te mettent en danger. Open Subtitles ولكن هنا لديكِ زوج الذي قراراته تعرضك للخطر
    mais ici à la 21, les règles n'existent pas pour que vous trouviez de nouvelles et créatives façon de les briser. Open Subtitles ولكن هنا في 21, لا توجد أية قوانين لكي تتمكن من ابتكار طرق لتجاوزها
    mais ici, avec vous toutes, c'est nouveau, si différent, tellement remplies de possibilités Open Subtitles ولكن هنا معكم كلكم يبدو جديداً ومختلفاً كلياً مليئة بالاحتمالات الكثيرة
    Oui, ou Prise d'otage pour les nuls, mais ici, sur le terrain, c'est très différent. Open Subtitles أو البطريق كتاب الحصارات، ولكن هنا في الميدان، هو الكثير مختلفة.
    mais ici, chaque fois que je parle, j'ai l'air d'une idiote. Open Subtitles ولكن هنا إنه مثل أي وقت أفتح فيه فمي أمشي فيه على الأقدام مثل الحمقاء
    Ecoute, je sais que Bart Scully te traitait comme la venue du Christ, mais ici, dans cet hôpital, tu es mon employé. Open Subtitles اسمع, أعلم أنّ بارت سكولي تعامل معك كبعث المسيح الثاني. ولكن هنا, في هذا المستشفى، إنّك أحــــــــد مــــــوظـــــــفيّ.
    On peut se battre dans la rue, mais ici nous sommes partenaires. Open Subtitles قد نتقاتل في الشوارع، ولكن هنا نحن شركاء في العمل.
    mais ici nous avons un deux trois quatre cartes grises. Open Subtitles ولكن هنا لدينا واحد اثنان ثلاثة أربعة بطاقة تسجيل السيارة
    mais ici, tant qu'il sera là... Open Subtitles .. ولكن هنا وإلى الوقت الذي هو هنا فيه وقت ؟
    C'est comme quand nous collections les rentes pour les MacKenzies, mais ici c'est nous que les métayers viennent payer. Open Subtitles أنه كما جمع الايجارات عند عشيرة ماكنزي ولكن هنا,المؤجرين يأتون لنا للدفع
    mais ici à Bluebell, je pense que c'est possible. Open Subtitles أدركت بأن ذلك غير منطقي ولكن هنا في بلوبيل أعتقد بأن ممكن
    mais ici, ils voulaient cacher ce qu'ils faisaient. Open Subtitles حسناً، إنهم لم يهتموا انه تم مشاهدتهم في ساحة البنك ولكن هنا ارادوا اخفاء ما يفعلونه
    mais ici, je suis le même, et tout le monde pense que c'est cool. Open Subtitles المطوي داخل الكنزات الصوفية في ثنيات بنطالي ولكن هنا أنا أفعل الشيء نفسه تماماً
    Les garçons et filles s'engueulent. Comme dans la vie mais là, ils vous violent. Open Subtitles ويبداون بتبادل الضربات كما يحدث في العالم الحقيقي ولكن هنا يحطمون عظامنا
    Mais voilà ce que je pense. Open Subtitles أنا لا أعرف ما هو عليه تفعلونه, ولكن هنا ما أعتقد
    Mais voici la chose que vous avez besoin de se rappeler que vous traitez avec tout cela. Open Subtitles ولكن هنا الشيء أن عليك أن تتذكر كما يمكنك التعامل مع كل هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more