"ولكي يكون" - Translation from Arabic to French

    • pour être
        
    • pour que
        
    • pour qu'un
        
    • pour produire
        
    • pour pouvoir
        
    • pour avoir
        
    • pour qu'elle
        
    • si l'on veut que
        
    pour être efficace, toute intervention doit traiter la violence et chercher à l'éradiquer. UN ولكي يكون التدخل فعالا يجب التصدي للعنف والعمل من أجل القضاء عليه.
    pour être efficace, il doit être mis en oeuvre sur le terrain, ce qui, sans l'acceptation de l'Iraq, est impossible. UN ولكي يكون النظام فعالا لا بد من أن يجد طريقه إلى الواقع، وهو أمر مستحيل من دون موافقة العراق.
    pour être efficace, notre réaction face aux changements climatiques doit être immédiate et contraignante. UN ولكي يكون تصدينا لتغير المناخ فعالا، يجب أن يكون فوريا وحازما.
    pour que le XXIe siècle soit le siècle du développement pour tous, nous devons être prêts à prendre des dispositions audacieuses. UN ولكي يكون القرن الحادي والعشرون قرن التنمية للجميع، يتعين علينا أن نكون على استعداد للقيام بأعمال جسورة.
    pour que le Conseil de sécurité soit représentatif, il doit refléter de façon appropriée la répartition de la population mondiale. UN ولكي يكون مجلس اﻷمن ممثلا للجميع، يجب أن يعكس بصورة كافية توزيع السكان في العالم.
    pour qu'un mariage soit valable sur le plan légal, il doit respecter certaines procédures. UN ولكي يكون الزواج صحيحاً من الناحية القانونية، ينبغي اتباع الإجراءات القانونية الواجبة.
    pour être efficace, le désarmement doit être universel et englober toutes les catégories d'armes, y compris les armes classiques. UN ولكي يكون نزع السلاح فعالا لبلوغ هذه الغاية، يجب أن يكون شاملا وأن يتضمن جميع أنواع اﻷسلحة بما في ذلك اﻷسلحة التقليدية.
    pour être efficace, le Programme doit être appliqué de concert avec les politiques et les stratégies nationales. UN ولكي يكون هذا البرنامج فعالا، فلا بد من أن ينفذ على نحـــو مترادف مــــع السياســات والاستراتيجيات الوطنية.
    pour être efficaces, la reconstruction et le relèvement socio-économiques doivent être appréhendés dans un cadre et une perspective régionaux. UN ولكي يكون التعمير والتأهيل الاجتماعي والاقتصادي فعالين، ينبغي التصدي لهما في سياق ومنظور اقليميين.
    Mais, pour être efficace, cette interdiction doit viser tous les types de publicité, de promotion et de parrainage menés par l'industrie. UN ولكي يكون الحظر فعالا يتعين أن يكون كاملا بالنسبة لجميع أنواع الإعلان والترويج، والرعاية، التي تنظمها الصناعة.
    pour être durable, la croissance se doit d'être équilibrée, sans exclusive et novatrice. UN ولكي يكون النمو مستداماً، فإنه يلزم أن يكون متوازناً، وشاملاً، وابتكارياً.
    pour être envisageable, une proposition doit être fondée, utile et consensuelle. UN ولكي يكون أي اقتراح ممكناً، لا بد أن يكون موضوعياً ومفيداً وتوافقياً.
    pour être effective, la mise en œuvre doit être fermement appuyée par les gouvernements et par la base, et elle doit être continue. UN ولكي يكون التنفيذ فعالاً، يجب أن يسانده التزام قوي من جانب الحكومة وعلى المستوى الشعبي ويجب أن يكون مستمراً.
    pour que ce rôle soit efficace, il est essentiel de faire preuve d'un plus grand attachement au rôle de la Cour et d'en appeler plus souvent à elle dans le règlement des différends. UN ولكي يكون هذا الدور مجديا فإن من الضروري إظهار التزام أكبر بـــدور المحكمــة،
    pour que les futurs rapports soient complets et reflètent effectivement toutes les activités du Conseil, la délégation de mon pays estime que le Conseil devrait remédier à toutes ces insuffisances. UN ولكي يكون التقرير الذي سيقدم في المستقبل شاملا ويعكس بالفعل كافة أنشطة مجلس اﻷمن فإن وفد بلادي يرى أن يغطي التقرير كل هذه النواقص.
    pour que le droit au développement se concrétise pleinement en tant que droit de l'homme, il fallait que deux conditions au moins soient réunies. UN ولكي يكون الحق في التنمية فعلياً تماماً كحق من حقوق اﻹنسان، يلزم توفر عنصرين على اﻷقل.
    pour que la nouvelle méthode soit vraiment efficace il importe que les comités prévoient d'examiner le rapport ainsi établi dans des délais raisonnables et ne demandent pas de complément d'information. UN ولكي يكون الأسلوب الجديد فعالاً، لا بد للجان النظر في التقارير في مهل معقولة وألا تطلب معلومات إضافية.
    pour que les inspections par mise en demeure aient un effet dissuasif, il fallait que le mécanisme soit crédible. UN ولكي يكون التفتيش بالتحدي رادعاً، يجب أن تكون الآلية ذات مصداقية.
    pour que le personnel présent sur le terrain soit opérationnel, il doit aussi être équipé de façon adéquate, et ce rapidement. UN 63 - ولكي يكون الموظفون في الميدان جاهزين للعمل فثمة حاجة أيضا إلى تجهيزهم بصورة كافية وسريعة.
    pour qu'un régime de vérification soit viable, il importe que des preuves appropriées et suffisantes de vérification soient fournies. UN ولكي يكون نظام التحقق عمليا يجب توفير أدلة تحقق مناسبة وكافية.
    Il est toutefois nécessaire, pour produire des statistiques utiles, de convertir les valeurs de toutes les opérations en une unité de compte commune. UN ولكي يكون للإحصاءات معناها لا بد منع هذا من أن يحول مجمّع البيانات كل قيمة المعاملات إلى وحدة حسابية عامة.
    pour pouvoir mettre le nouveau système en place dans le courant de l'année, il propose que trois des postes de sous-secrétaire général mentionnés plus haut au paragraphe 11 restent vacants pour le moment. UN ولكي يكون في موقف يسمح له باﻷخذ بنظام جديد خلال العام الراهن، يقترح اﻷمين العام أن تبقى الوظائف الثلاث من رتبة اﻷمين العام المساعد المشار إليها في الفقرة ١١ أعلاه شاغرة في الوقت الحالي.
    pour avoir une chance d'être compétitives, les usines de la région auront besoin de matériel neuf et d'investissements massifs. UN ولكي يكون للمصانع في المنطقة أي أمل في القدرة على التنافس، فسوف تكون بحاجة إلى آلات جديدة واستثمارات مكثفة.
    pour qu'elle ait un sens, elle doit s'inscrire dans un cadre plus large combinant tous les éléments nécessaires à l'enracinement de la paix. UN ولكي يكون له معنى، لا بد أن يكون جزءا من إطار أوسع يشمل جميع العناصر الضرورية لترسيخ السلام.
    si l'on veut que les pauvres et les groupes vulnérables soient au coeur du processus de développement, il faut garantir leur participation, par ailleurs légitime. UN ولكي يكون الفقراء والضعفاء هم بؤرة اهتمام عملية التنمية، ينبغي أن تقوم هذه العملية على المشاركة وأن يكون لهم صوت فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more