Ils ont également remercié le peuple et le Gouvernement kényens de leur hospitalité et le secrétariat de son précieux concours pendant la session. | UN | كما أعربوا أيضا عن تقديرهم لكينيا، حكومة وشعبا لحسن ضيافتهم، وللأمانة لما قدمته من دعم بارز أثناء الدورة. |
Elle a tout particulièrement remercié la troïka (États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie et Maurice) et le secrétariat. | UN | ووجهت شكراً خاصاً لوفود المجموعة الثلاثية التي تضم الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي وموريشيوس وللأمانة. |
La Commission a remercié ces collaborateurs et le secrétariat pour leur travail. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للمساهمين في النبذة وللأمانة على ما اضطلعوا به من أعمال. |
Il a exprimé sa reconnaissance au Président et au secrétariat. | UN | وأعرب الفريق العامل عن تقديره للرئيس وللأمانة العامة. |
Conseils en matière de politique sur des questions d'ordre juridique et général fournis aux Parties et au secrétariat selon les besoins. | UN | تقديم المشورة بشأن مسائل السياسات العامة والقانونية للأطراف وللأمانة حسب المقتضى. |
c) Examine périodiquement toutes les informations qui lui sont communiquées ainsi que toutes celles communiquées au secrétariat en application de l'article 22; | UN | (ج) الاستعراض المنتظم لجميع المعلومات التي تتاح له وللأمانة وفقاً للمادة 22؛ |
Je voudrais aussi saisir cette occasion pour vous remercier, ainsi que le secrétariat, du projet de rapport de la Conférence, qui nous paraît équilibré. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعبر لكم عن تقديري لكم وللأمانة من خلالكم على مشروع التقرير المتوازن. |
Les parties ont organisé à l'intention du chef des observateurs militaires et du Secrétariat de l'ONU plusieurs réunions d'information sur l'état d'avancement de leurs négociations. | UN | وقدم الطرفان إفادة عما جرى في محادثتهما لكبير المراقبين العسكريين وللأمانة العامة للأمم المتحدة عن حالة المفاوضات. |
Le Groupe consultatif a félicité la Coordonnatrice et le secrétariat de la façon dont les ressources du Fonds étaient utilisées et gérées. | UN | وأعرب الفريق الاستشاري عن تقديره لمنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ وللأمانة العام لاستخدامهما للأموال وإدارتهما للصندوق. تمويل كاف. |
Qui plus est, le système du rapport unique pourrait aussi représenter une charge pour les organes conventionnels et le secrétariat. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التقرير الموحد يمكن أن يكون عبئا مرهقا للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وللأمانة. |
Il remercie également le Directeur général sortant et le secrétariat qui ont fourni à M. Fakie un environnement propice au bon déroulement de sa mission. | UN | وأعرب كذلك عن تقديره للمدير العام المنتهية مدته وللأمانة على توفير جو يساعد السيد فقيه على الاضطلاع بمهمته بنجاح. |
Le Comité a remercié M. van der Merwe et le secrétariat de leurs travaux sur la question. | UN | ووجهت اللجنة الشكر للسيد فان دير ميرفي وللأمانة العامة على جهودهما بشأن هذه المسألة. |
Je voudrais également remercier le Haut-Représentant pour les affaires de désarmement et le secrétariat de leur appui. | UN | كما أود أن أعرب عن كلمة امتنان للممثل السامي لشؤون نزع السلاح وللأمانة العامة على دعمهما. |
33. La représentante des États-Unis d'Amérique a remercié l'équipe d'évaluation et le secrétariat. | UN | 33- ووجهت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية الشكر لفريق التقييم وللأمانة. |
Elle a exprimé ses remerciements au Président et au secrétariat. | UN | وأعربت الهيئة عن تقديرها للرئيس وللأمانة. |
Le Groupe de travail a exprimé sa reconnaissance à la Présidente et au secrétariat | UN | وأعرب الفريق العامل عن تقديره للرئيسة وللأمانة. |
Il a exprimé ses remerciements à la Présidente et au secrétariat. | UN | وأعرب الفريق العامل عن تقديره للرئاسة وللأمانة العامة. |
Ce sera là également l'une des demandes que j'ai faites aux Présidents des grandes commissions et au secrétariat. | UN | وذلك سيكون أيضا أحد مطالبي لرؤساء اللجان الرئيسية وللأمانة العامة. |
c) Examine périodiquement toutes les informations qui lui sont communiquées ainsi que toutes celles communiquées au secrétariat en application de l'article 22; | UN | (ج) الاستعراض المنتظم لجميع المعلومات التي تتاح له وللأمانة وفقاً للمادة 22؛ |
c) Examine périodiquement toutes les informations qui lui sont communiquées ainsi que toutes celles communiquées au secrétariat en application de l'article 22; | UN | (ج) الاستعراض المنتظم لجميع المعلومات التي تتاح له وللأمانة وفقاً للمادة 22؛ |
Je veux aussi vous remercier, ainsi que le secrétariat, de nous avoir présenté ce projet de rapport de la Conférence à l'Assemblée générale. | UN | وأود أيضاً أن أتوجه لكم وللأمانة بالشكر على تقديمكم لنا مشروع تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة. |
L'objectif était de s'assurer que le personnel d'audit et le personnel technique des entités candidates, des entités opérationnelles désignées et du Secrétariat comprennent bien les critères essentiels du MDP. | UN | ونُظِّمت حلقات العمل هذه بهدف تحسين وتعزيز فهم متطلبات الآلية من جانب الموظفين المعنيين بمراجعة الحسابات وبالمسائل التقنية، التابعين للكيانات الطالبة وللكيانات التشغيلية المعيَّنة وللأمانة. |
Je tiens également à remercier le Comité et le secrétariat pour le travail qu'ils accomplissent aux fins de la réalisation de l'objectif noble de l'élimination du colonialisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | وأود أيضا أن أعرب لهذه اللجنة وللأمانة العامة عن امتناننا لما تقومان به من عمل سعيا لتحقيق الهدف النبيل المتمثل في إنهاء الاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره. |
Il a été reconnu que le travail de collecte et d'analyse des données était un défi majeur à la fois pour les États Membres et pour le Secrétariat. | UN | وسُلم بأن أعمال جمع البيانات وتحليلها تشكل تحديا رئيسيا للدول الأعضاء وللأمانة. |
Ça ira, merci, Et pour être honnête, la banque de sang n'est pas la seule raison de ma présence. | Open Subtitles | أنا بخير شكرًا وللأمانة بنك الدم ليس السبب الوحيد الذي أردت التحدث معك بشأنه |