Le Gouvernement national de transition est extrêmement reconnaissant au Conseil de sécurité et au Secrétaire général de leur appui. | UN | والحكومة الوطنية الانتقالية تقر بالعرفان لمجلس الأمن وللأمين العام لدعمهما المطرد للصومال. |
Je voudrais également adresser mes hommages à S. E. M. Jean Ping, Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session, et au Secrétaire général, M. Kofi Annan. | UN | وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة لكي أعبر عن خالص احترامي للسيد جان بينغ، رئيس الدورة السابقة، وللأمين العام. |
Je voudrais terminer dans cet élan en assurant le Président de l'Assemblée générale ainsi que le Secrétaire général de l'appui et de la collaboration ferme de ma délégation. | UN | أود أن أختتم كلمتي بأن أؤكد للجمعية وللأمين العام دعم وفد بلدي وتعاونه الذي لا يتزعزع. |
Je vous souhaite, ainsi qu'au Secrétaire général de la Conférence, le plein succès dans vos importantes fonctions. | UN | وأتمنى لكم وللأمين العام للمؤتمر النجاح في اضطلاعكما بمسؤولياتكما الهامة. |
Je voudrais également remercier le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général, ainsi que tous ceux qui ont contribué à la préparation de cette importante réunion internationale. | UN | كما أتقدم بالشكر لرئيس الجمعية العامة وللأمين العام ولكل من أسهم في الإعداد لعقد هذا اللقاء الدولي المتميز. |
Si après avoir fait pendant au moins deux ans tous les efforts raisonnablement possibles pour communiquer avec le prospecteur, le Secrétaire général constate que celui-ci n'existe plus ou ne peut plus être localisé, il peut divulguer ces données et informations. | UN | وللأمين العام أن ينشر هذه البيانات والمعلومات متى تأكد له، بعد بذل جهود معقولة لمدة عامين على الأقل، أن المنقِّب لم يعد موجودا أو لا يمكن العثور عليه. |
Au nom du Tribunal, je tiens à terminer en exprimant notre profonde reconnaissance à l'Assemblée générale et au Secrétaire général pour leur appui continu au Tribunal. | UN | بالنيابة عن المحكمة، اسمحوا لي أن أنهي بياني بالإعراب عن تقديرنا العميق للجمعية العامة وللأمين العام لدعمهما المستمر للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Je voudrais en outre exprimer ma gratitude au Secrétariat et au Secrétaire général de l'ONU qui nous a honorés de sa présence. | UN | وأود أبعد من هذا أن أذكر مقدار ما نحن مدينون به للأمانة وللأمين العام للأمم المتحدة الذي شرفنا بحضوره هنا. |
Mon pays exprime sa profonde sympathie et ses condoléances les plus attristées aux victimes de ces actes odieux, ainsi qu'à leurs proches, au Gouvernement algérien et au Secrétaire général de l'ONU. | UN | ووفدي يعرب عن مواساته المخلصة وتعازيه العميقة لضحايا تلك الهجمات الحاقدة ولأسرهم وللحكومة الجزائرية وللأمين العام. |
le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou le Secrétaire général de la Conférence peut désigner un membre du secrétariat pour le remplacer à ces réunions. | UN | وللأمين العام للأمم المتحدة، أو للأمين العام للمؤتمر، أن يسمي أحد موظفي الأمانة ليقوم مقامه في هذه الجلسات. |
le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou le Secrétaire général de la Conférence peut désigner un membre du secrétariat pour le remplacer à ces réunions. | UN | وللأمين العام للأمم المتحدة أن يسمي، أو للأمين العام للمؤتمر أن يسمي، أحد موظفي الأمانة ليقوم مقامه في هذه الجلسات. |
le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou le Secrétaire général de la Conférence d'examen peut désigner un membre du secrétariat pour le remplacer à ces réunions. | UN | وللأمين العام للأمم المتحدة، أو للأمين العام للمؤتمر الاستعراضي، أن يسمي أحد موظفي الأمانة ليقوم مقامه في هذه الجلسات. |
Qu'il me soit aussi permis de dire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies combien nous apprécions ses initiatives et ses efforts inlassables en vue de rendre notre organisation plus efficace. | UN | وللأمين العام نقول كم نقدر مبادراته وجهوده الحثيثة من أجل زيادة فعالية المنظمة. |
3. Remercie les pays inclus dans l'échantillon de leur participation active à l'enquête révisée et le Secrétaire général de son concours au rassemblement des données; | UN | 3 - تعرب عن تقديرها لبلدان العينة على مشاركتها النشطة في الاستقصاء المنقح وللأمين العام على تسهيل جمع البيانات؛ |
3. Remercie les pays inclus dans l'échantillon de leur participation active à l'enquête révisée et le Secrétaire général de son concours au rassemblement des données; | UN | 3 - تعرب عن تقديرها لبلدان العينة على مشاركتها النشطة في الاستقصاء المنقح وللأمين العام على تسهيل جمع البيانات؛ |
Le Conseil exprime sa profonde sympathie et ses condoléances aux fonctionnaires des Nations Unies au nombre des victimes d'un des attentats et à leurs proches ainsi qu'au Secrétaire général. | UN | ويعرب المجلس عن عميق تعاطفه ومواساته لموظفي الأمم المتحدة الذين كانوا من بين ضحايا أحد هذين الهجومين ولأسرهم وللأمين العام. |
Voilà pourquoi la délégation congolaise conduite par Mme Antoinette Sassou Nguesso, épouse du chef de l'État, adresse ses plus vives et chaleureuses félicitations aux Nations Unies ainsi qu'au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour l'organisation réussie de cette concertation mondiale en faveur de l'enfant. | UN | ولهذا، فإن وفد الكونغو، برئاسة السيدة أنطوانيت ساسو نغيسو، حرم رئيس دولتنا، يُعرب عن تهانيه الحارة والقلبية للأمم المتحدة وللأمين العام كوفي عنان على التنظيم الناجح لهذا التجمع العالمي من أجل الطفل. |
Si après avoir fait pendant au moins deux ans tous les efforts raisonnablement possibles pour communiquer avec le prospecteur, le Secrétaire général constate que celui-ci n'existe plus ou ne peut plus être localisé, il peut divulguer ces données et informations. | UN | وللأمين العام أن ينشر هذه البيانات والمعلومات متى تأكد له، بعد بذل جهود معقولة لمدة عامين على الأقل، أن المنقب لم يعد موجودا أو لا يمكن العثور عليه. |
Nous remercions particulièrement le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, ainsi que le Secrétaire général, pour l'établissement de ces rapports. | UN | ونحن مدينون بالشكر الخاص لمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وللأمين العام لإعداد هذين التقريرين. |
Notre gratitude va également à M. Sergei Ordzhonikidze, Représentant personnel du Secrétaire général de l'ONU et Secrétaire général de la Conférence du désarmement, ainsi qu'à tous les membres du secrétariat. | UN | وأعرب عن امتناني أيضاً للسيد سيرجي أورزونيكيتس، الممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة، وللأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، وأيضاً لجميع أعضاء الأمانة. |
Pour terminer, je voudrais exprimer la reconnaissance de mon gouvernement à l'égard de l'Assemblée générale du Conseil de sécurité et du Secrétaire général pour l'intérêt et l'appui qu'ils continuent d'apporter au Tribunal. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن تقدير حكومتي للجمعية العامة ولمجلس الأمن وللأمين العام على اهتمامهم المستمر بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ودعمهم لها. |
Nous, les marins et autres employés de la Compagnie ukrainienne de transports danubiens, exprimons notre profond respect à l'Organisation des Nations Unies et à vous-même personnellement, Monsieur le Secrétaire général. | UN | يعرب البحارة والموظفون اﻵخرون العاملون في شركة ملاحة الدانوب اﻷوكرانية عن احترامهم العميق لﻷمم المتحدة ولﻷمين العام. |
il peut décider des dérogations pour tenir compte des besoins du service. | UN | ولﻷمين العام أن يضع استثناءات لذلك تبعا لاحتياجات الخدمة. |