"وللتدريب" - Translation from Arabic to French

    • et de formation
        
    • et pour la formation
        
    • et la formation aux fins
        
    • et à la formation
        
    • la formation revêt
        
    • une formation pratique et une formation
        
    Le programme comprend des phases de sensibilisation et de formation approfondie et est complété par un atelier sur les compétences en matière d'expression. UN ويتألف البرنامج من مراحل للتوعية وللتدريب المتعمّق ويُستكمل بحلقة عمل بشأن مهارات العرض والتقديم.
    L'Institut national de réadaptation offre un programme de traitement physique et psychologique et de formation: ses services sont payants. UN ويقدم المعهد الوطني لإعادة التأهيل برنامجاً للعلاج البدني والنفسي وللتدريب.
    Les éléments de projet proposés pourraient comporter un programme d'assistance pour la remise en état de l'infrastructure économique et sociale dans les zones rurales et pour la formation et l'acquisition de compétences ainsi qu'un fonds d'urgence en faveur des enfants touchés par la guerre et d'autres groupes vulnérables. UN ويمكن أيضا أن تشمل عناصر المشروع المقترحة برنامجا للمساعدة في إعادة بناء الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية في المناطق الريفية وللتدريب وتنمية المهارات، فضلا عن صندوق للطوارئ لﻷطفال المتأثرين بالحرب وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    " Les Etats parties ne peuvent enrôler des personnes âgées de moins de 18 ans qu'à des fins d'éducation et pour la formation militaire. " UN " لا يجوز للدول اﻷطراف أن تجند أشخاصا دون الثامنة عشرة من عمرهم إلا لﻷغراض التعليمية وللتدريب العسكري " .
    En outre, il faudrait inclure les programmes de coopération internationale entre organisations de jeunesse des pays développés et des pays en développement en vue de promouvoir l'entente entre les cultures et la formation aux fins du développement. UN كما ينبغي أن يشمل ذلك برامج تعاون دولي بين منظمات الشباب في البلدان المتقدمة والبلدان النامية، تعزيزا للتفاهم بين شتى الثقافات وللتدريب اﻹنمائي.
    Pour soutenir la lutte contre le terrorisme et les stupéfiants en Afghanistan, le Japon a alloué environ 11,5 millions de dollars aux mesures antidrogue et à la formation des douaniers. UN وقدمت اليابان، كجزء من دعمها تدابير مكافحة الإرهاب ومكافحة المخدرات في أفغانستان، ما يناهز 11.5 مليون دولار لتدابير مكافحة المخدرات وللتدريب على التفتيش الجمركي.
    la formation revêt de l'importance dans la mesure où elle s'efforce d'intégrer l'expérience de chacun et de définir une méthode de travail commune. UN وللتدريب أهميته عند محاولة إدماج الخبرات في ممارسات العمل العامة.
    Ils ont également pu acquérir une expérience directe de projets en cours dans différents domaines et ont reçu une formation pratique et une formation aux travaux de laboratoire à la suite de visites de zones maritimes sensibles. UN وأُتيحت لهم الفرصة أيضا لاكتساب خبرة مباشرة بمشاريع حية في المجالات ذات الصلة وللتدريب في المختبر والتدريب على التقنيات في الميدان عن طريق القيام بزيارات إلى مواقع ذات أهمية بحرية.
    Des activités de formation de formateurs et de formation directe seront effectuées de 1994 à 1996. UN ونفذت أنشطة لتكوين المدربين وللتدريب المباشر من عام ٤٩٩١ إلى عام ٦٩٩١.
    Elle y a notamment demandé à la communauté internationale de soutenir les activités du FNUAP et des autres partenaires de la Campagne visant à créer et financer des centres régionaux de soins et de formation pour le traitement de la fistule. UN ويهب القرار بالمجتمع الدولي، ضمن جملة أمور، أن يدعم الأنشطة التي يقوم بها صندوق الأمم المتحدة للسكان وسائر الشركاء في الحملة لإنشاء وتمويل مراكز إقليمية لعلاج ناسور الولادة وللتدريب في هذا المجال.
    Les mesures déjà prises pour mettre en place un modèle d'enseignement et de formation professionnelle devraient être étendues à davantage de détenus. UN وينبغي للخطوات المتخذة من قبل لتنفيذ نموذج تربوي وللتدريب المهني أن توسع لتشمل مزيداً من النزلاء.
    Il existe également un programme pour les filles-mères et les adolescentes qui font du porte à porte pour venir en aide à leur famille. Ce programme offre des cours d'alphabétisation et des stratégies d'apprentissage et de formation à la prestation de soins aux enfants. UN وهناك أيضا برنامج يوفر دورات لمحو الأمية، واستراتيجيات للتلمذة الصناعية وللتدريب في مجال العناية بالطفل للأمهات الفتيات والبائعات المتجولات المراهقات اللائي يعملن لإعالة أُسرهن.
    :: Tous les programmes de démobilisation, de désarmement et de réinsertion devraient comprendre des programmes d'enseignement et de formation professionnelle ainsi que d'autres formes d'assistance appropriées destinés aux enfants soldats. UN :: ينبغي أن تشمل جميع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج برامج تعليمية وللتدريب المهني وغير ذلك من جوانب المساعدة المناسبة للجنود الأطفال.
    Par exemple, en Afrique de l’Est et en Afrique australe, le personnel de la catégorie des services généraux s’est vu offrir des possibilités d’évolution de carrière et de formation par le biais de stages organisés dans d’autres bureaux UNICEF de la région. UN فقد استحدثت، على سبيل المثال، في شرق أفريقيا وجنوبها، فرص للارتقاء المهني وللتدريب لفائدة موظفي الخدمات العامة من خلال المكوث في مكاتب أخرى تابعة لليونيسيف داخل المنطقة ذاتها.
    En outre, les Etats parties ne peuvent enrôler dans leurs forces armées des personnes âgées de 15 à 18 ans qu'à des fins d'éducation et pour la formation militaire. " UN وعلاوة على هذا، لا يجوز للدول اﻷطراف تجنيد أشخاص فيما بين الخامسة عشرة والثامنة عشرة من عمرهم في قواتها المسلحة إلا لﻷغراض التعليمية وللتدريب العسكري " .
    [3. Les Etats parties ne peuvent enrôler dans leurs forces armées des personnes de moins de 18 ans qu'à des fins d'éducation et pour la formation militaire.] " UN " ]٣- ولا يجوز أن تجند الدول اﻷطراف أشخاصا لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم في قواتها المسلحة إلا لﻷغراض التعليمية وللتدريب العسكري.[ " .
    Les Etats parties ne peuvent enrôler [n'enrôlent] dans leurs forces armées des personnes de moins de 18 ans qu'à des fins d'éducation et pour la formation militaire.] UN ]٣- ولا ]يجوز أن[ تجند الدول اﻷطراف أشخاصا لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم في قواتها المسلحة إلا لﻷغراض التعليمية وللتدريب العسكري.[
    En outre, il faudrait inclure les programmes de coopération internationale entre organisations de jeunes des pays développés et des pays en développement en vue de promouvoir l'entente entre les cultures et la formation aux fins du développement. UN كما ينبغي أن يشمل ذلك برامج تعاون دولي بين منظمات الشباب في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، تعزيزا للتفاهم بين شتى الثقافات وللتدريب اﻹنمائي.
    En outre, il faudrait inclure les programmes de coopération internationale entre organisations de jeunesse des pays développés et des pays en développement en vue de promouvoir l'entente entre les cultures et la formation aux fins du développement. UN كما ينبغي أن يشمل ذلك برامج تعاون دولي بين منظمات الشباب في البلدان المتقدمة والبلدان النامية، تعزيزا للتفاهم بين شتى الثقافات وللتدريب اﻹنمائي.
    Il les encourage également à garantir l'accès des filles et des femmes à l'enseignement secondaire et supérieur et à la formation professionnelle. UN وينبغي أيضا كفالة وصول الفتيات والنساء إلى التعليم في مراحل تالية للمرحلة الابتدائية وللتدريب المهني.
    À cette fin, les investissements devraient viser essentiellement à faciliter aux femmes l'accès à l'éducation et à la formation professionnelle. UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي أن تركز الاستثمارات الاهتمام بصفة خاصة على تعزيز إمكانية وصول المرأة للتعليم وللتدريب المهني.
    la formation revêt plusieurs dimensions: faire en sorte que des cours sur la violence contre les femmes soient obligatoires pour tous les professionnels futurs diplômés et formation en cours d'emploi pour le personnel en place. UN وللتدريب عدد من الأبعاد - فهو يكفل وضع مناهج دراسية بشأن العنف ضد المرأة تُدرّس تلقائياً للموظفين الجدد، إلى جانب توفير التدريب أثناء الخدمة للموظفين الموجودين.
    Ils ont également pu acquérir l'expérience directe de réalisations en cours dans différents domaines et ont reçu une formation pratique et une formation aux travaux de laboratoire lors des visites de zones maritimes sensibles. UN وأُتيحت لهم الفرصة أيضا لاكتساب خبرة عملية في مشاريع على الطبيعة في المجالات ذات الصلة وللتدريب على التقنيات المتبعة في المختبر وفي الميدان من خلال زيارات للمواقع ذات الأهمية البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more