Il a félicité le Gouvernement de la qualité de la présentation orale qui avait été faite et des réponses détaillées apportées aux questions du Comité. | UN | كما تثني على الحكومة لعرضها الشفوي، وللردود الشاملة على أسئلة اللجنة. |
Le Comité note avec satisfaction la franchise du dialogue qui s'est engagé avec une délégation fort compétente et des réponses aussi détaillées que complètes qui ont été données oralement aux questions très diverses posées par les membres. | UN | وتعرب عن تقديرها للحوار الصريح الذي تم مع وفد مقتدر وللردود الشاملة والمستفيضة التي قدمت شفويا على مجال واسع من اﻷسئلة التي أثارها اﻷعضاء. |
Il le félicite aussi de la clarté et de la franchise qui caractérisent le rapport et l’exposé oral ainsi que des réponses détaillées qu’il a données aux questions posées par le Comité. | UN | وهي تشيد بالحكومة لما اتسم به التقرير وكذلك العرض الشفوي من وضوح وصراحة، وللردود المستفيضة على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة. |
Il se félicite également du dialogue qui a eu lieu avec la délégation de l'État partie, des réponses écrites à la liste des points à traiter ainsi que des réponses données oralement par la délégation. | UN | وتعرب أيضاً عن ارتياحها للحوار الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف وللردود الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة، وكذلك للردود الشفوية التي قدمها وفد الدولة الطرف. |
Le Comité exprime aussi sa satisfaction pour la qualité des réponses écrites à la liste de points ainsi que pour les réponses qui ont été apportées oralement par la délégation. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لجودة الردود المكتوبة على قائمة المسائل وللردود التي قدمها الوفد شفوياً. |
3) Le Comité accueille avec satisfaction les réponses écrites détaillées à la liste des points à traiter (CAT/C/ISR/Q/4/Add.1), qui ont apporté un précieux complément d'information, ainsi que les réponses données oralement aux nombreuses questions posées et préoccupations exprimées lors de l'examen du rapport. | UN | (3) وتعرب اللجنة عن تقديرها للردود الخطية المستفيضة على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة (CAT/C/ISR/Q/4، وAdd.1)، والتي قدمت من خلالها معلومات إضافية هامة، وللردود الشفوية التي قُدمت على الأسئلة العديدة التي أُثيرت والشواغل التي أُعرب عنها أثناء النظر في التقرير. |
Il apprécie le dialogue établi avec la délégation, les réponses apportées oralement pendant l'examen du rapport et les réponses supplémentaires fournies par écrit. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الذي أُجري مع الوفد وللردود التي قُدمت شفهياً أثناء النظر في التقرير وللبيانات الخطية الإضافية. |
Le Comité exprime ses remerciements pour les réponses écrites données à la liste des points à traiter et pour les réponses données oralement par la délégation. | UN | وتعرب اللجنة عن شكرها للردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة المسائل وللردود الشفوية التي قدمها الوفد. |
Le Comité note avec satisfaction la franchise du dialogue qui s'est engagé avec une délégation fort compétente et des réponses aussi détaillées que complètes qui ont été données oralement aux questions très diverses posées par les membres. | UN | وتعرب عن تقديرها للحوار الصريح الذي تم مع وفد مختص وللردود الشاملة والمستفيضة التي قدمت شفويا على مجال واسع من اﻷسئلة التي أثارها اﻷعضاء. ـ |
Le Rapporteur spécial compte utiliser cet outil pour mener un travail plus systématique d'analyse quantitative et qualitative des communications adressées et des réponses reçues afin d'informer les États et de tirer avec eux les conclusions qui s'imposeraient. | UN | وينوي المقرر الخاص استخدام هذه الأداة للعمل بمزيد من المنهجية وإجراء تحليل نوعي وكمي للرسائل التي بُعث بها وللردود الواردة من أجل إرشاد الدول والتعاون معها في استخلاص الاستنتاجات. |
Il se félicite également du dialogue constructif qu'il a eu avec une délégation nombreuse et compétente et des réponses complètes apportées par écrit et oralement à la liste des points à traiter et aux questions posées par les membres du Comité. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للحوار البنّاء الذي جرى مع وفد كبير وذي كفاءة وللردود الكتابية والشفوية المستفيضة التي قدمتها على قائمة القضايا والمسائل التي أثارها أعضاء اللجنة. |
Le Comité se félicite de la qualité du document soumis par l'État partie en conformité avec les principes directeurs du Comité, et des réponses franches et constructives données par la délégation aux questions et commentaires exprimés par les membres du Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لنوعية الوثيقة المقدمة من الدولة الطرف وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة وللردود الصريحة والبناءة التي قدمها الوفد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة أثناء الحوار وملاحظاتهم. |
Le Comité se félicite de la grande qualité du document soumis par l'État partie en conformité avec les directives du Comité, et des réponses franches et constructives données par la délégation aux questions et commentaires formulés par les membres du Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لنوعية الوثيقة المقدمة من الدولة الطرف وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة وللردود الصريحة والبناءة التي قدمها الوفد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة أثناء الحوار وملاحظاتهم. |
Il se dit satisfait du dialogue franc et sincère qu'il a eu avec la délégation de l'État partie ainsi que des réponses orales que celle-ci a données tant à la liste des points à traiter qu'aux nombreuses questions posées par les membres du Comité. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للحوار الصريح والصادق الذي كان لها مع الوفد، وللردود الشفهية على قائمة المواضيع وعلى الأسئلة المتنوعة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
Il est satisfait du dialogue franc et sincère qu'il a eu avec la délégation de l'État partie ainsi que des réponses orales que celle-ci a données tant à la liste des thèmes qu'aux nombreuses questions posées par les membres du Comité. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للحوار الصريح والصادق الذي كان لها مع الوفد، وللردود الشفهية على قائمة المواضيع وعلى الأسئلة المتنوعة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
Le Comité se félicite du dialogue franc et ouvert qu'il a eu avec la délégation de l'État partie, ainsi que des réponses données oralement pendant l'examen du rapport et des réponses complémentaires fournies par écrit. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والمفتوح الذي أجري مع وفد الدولة الطرف، وللردود التي قُدمت شفهياً أثناء النظر في التقرير وللبيانات الخطية الإضافية. |
Le Comité exprime aussi sa satisfaction pour la qualité des réponses écrites à la liste de points ainsi que pour les réponses qui ont été apportées oralement par la délégation. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لجودة الردود المكتوبة على قائمة المسائل وللردود التي قدمها الوفد شفوياً. |
3) Le Comité accueille avec satisfaction les réponses écrites détaillées à la liste des points à traiter (CAT/C/ISR/Q/4/Add.1), qui ont apporté un précieux complément d'information, ainsi que les réponses données oralement aux nombreuses questions posées et préoccupations exprimées lors de l'examen du rapport. | UN | (3) وتعرب اللجنة عن تقديرها للردود الخطية المستفيضة على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة (CAT/C/ISR/Q/4، وAdd.1)، والتي قدمت من خلالها معلومات إضافية هامة، وللردود الشفوية التي قُدمت على الأسئلة العديدة التي أُثيرت والشواغل التي أُعرب عنها أثناء النظر في التقرير. |
Il apprécie le dialogue établi avec la délégation, les réponses apportées oralement pendant l'examen du rapport et les réponses supplémentaires fournies par écrit. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الذي أُجري مع الوفد وللردود التي قُدمت شفهياً أثناء النظر في التقرير وللبيانات الخطية الإضافية. |
Le Comité exprime ses remerciements pour les réponses écrites données à la liste des points à traiter et pour les réponses données oralement par la délégation. | UN | وتعرب اللجنة عن شكرها للردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة المسائل وللردود الشفوية التي قدمها الوفد. |