"وللمجلس" - Translation from Arabic to French

    • et du Conseil
        
    • le Conseil a
        
    • et au Conseil
        
    • et le Conseil
        
    • ainsi qu'au Conseil
        
    • le Conseil peut
        
    • ou du Conseil
        
    • pour le Conseil
        
    • le Conseil est doté
        
    A cet égard, les coprésidents ont assisté aux réunions du Conseil de sécurité et du Conseil européen des affaires étrangères. UN وقد حضر الرئيس المشارك في هذا الصدد اجتماعات لمجلس اﻷمن وللمجلس اﻷوروبي للسياسة الخارجية.
    l'existence de lois organiques relatives au statut particulier des magistrats et du Conseil supérieur de la magistrature; UN وجود قوانين عضوية متعلقة بالوضع الخاص للقضاة وللمجلس الأعلى للقضاء؛
    le Conseil a un rôle primordial à jouer en guidant les pas faits dans cette direction. UN وللمجلس دور هام في توجيه التقدم المحرز في هذه الاتجاهات.
    Des rapports sur la coopération de SSI avec les Nations Unies sont soumis au Comité exécutif une fois par an et au Conseil international plénier tous les trois ans. UN وهي تعد تقارير عن تعاون المنظمة مع اﻷمم المتحدة للجنة التنفيذية مرة كل عام، وللمجلس الدولي بكامل هيئته كل ثلاث سنوات.
    Article 7 : La nation islamique afghane et le Conseil islamique suprême exigent à juste titre la proclamation d'un cessez-le-feu et la libre utilisation des voies de communication. UN المادة ٧: إن إقرار وقف اطلاق النار وفتح الطرق هي حقوق مشروعة ﻷمة أفغانستان الاسلامية وللمجلس الاسلامي اﻷعلى.
    Il a également fourni des conseils techniques à la Direction des droits de l'homme et des libertés fondamentales du Ministère de la justice ainsi qu'au Conseil national de transition. UN كما قدمت المشورة التقنية لمديرية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في وزارة العدل وللمجلس الوطني الانتقالي.
    L'objectif de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social doit être d'apporter leur appui. UN وينبغي أن يكون دعم ذلك هدفا للجمعية العامة وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    1985 à 1993 Participation à plusieurs sessions annuelles du Conseil d’administration du programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), du Conseil d’administration du Fonds des Nations Unies pour l’enfance (UNICEF) et du Conseil économique et social. UN ١٩٨٥ إلى ١٩٩٣: المشاركة في عدة دورات سنوية للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والمجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Secrétariat soumettra au Comité un rapport sur les organes subsidiaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social qui sont autorisés à se réunir ailleurs qu'à leur siège. UN ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا مكتوبا عن الهيئات الفرعية التابعة للجمعية العامة وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي المأذون لها بالاجتماع خارج مقارها الدائمة.
    le Conseil a un statut d'observateur auprès de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et bénéficie du statut consultatif auprès de l'ECOSOC. UN وللمجلس مركز المراقب لدى منظمة الطيران المدني الدولي، وله وضع استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعــي.
    le Conseil a le droit de censurer les films et pièces de théâtre qui ne satisfont pas aux normes culturelles. UN وللمجلس الحق في مراقبة اﻷفلام والمسرحيات التي تعتبر غير لائقة ثقافياً.
    le Conseil a également un rôle important à jouer en vue d'empêcher la prolifération des armes de destruction massive et de renforcer l'efficacité du régime de non-prolifération. UN وللمجلس أيضا دور هام يؤديه نحو منع انتشار أسلحــة الدمــار الشامل، وتعزيز فعالية نظام عدم الانتشار.
    Des délégations ont estimé que le travail entrepris était utile aux organisations et au Conseil d'administration. UN وأعرب الوفود عن شعورهم بأن الممارسة مفيدة للمنظمات وللمجلس التنفيذي.
    Des délégations ont estimé que le travail entrepris était utile aux organisations et au Conseil d'administration. UN وأعرب الوفود عن شعورهم بأن الممارسة مفيدة للمنظمات وللمجلس التنفيذي.
    La réconciliation ne peut être réalisée qu'au travers d'élections libres et équitables au Conseil législatif palestinien, à la présidence et au Conseil national palestinien. UN ولا يمكن تحقيق مصالحة إلا من خلال إجراء انتخابات حرة ونزيهة للمجلس التشريعي الفلسطيني، وللرئاسة، وللمجلس الوطني الفلسطيني.
    Article 7. La signature d'un cessez-le-feu et la réouverture des routes et autoroutes constituent pour la nation islamique d'Afghanistan et le Conseil islamique suprême des revendications légitimes. UN المادة ٧: تأمين وقف إطلاق النار وفتح الطرق مطلبان مشروعان لدولة أفغانستان اﻹسلامية وللمجلس اﻹسلامي اﻷعلى.
    Fort probablement, certaines de ces questions se poseront et le Conseil ou l'Assemblée, selon le cas, pourrait ainsi avoir recours à la procédure consultative de la Chambre pour lе règlement des différends relatifs aux fonds marins. UN ومن المحتمل أن تنشأ بعض تلك المسائل، وللمجلس أو الجمعية، على حسب الحالة، أن تستخدم إجراء المحكمة لإصدار الفتاوى.
    Cinq de ces rapports, qui intéressaient le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Conseil, font l'objet de la présente note. UN ومن هذه التقارير هناك خمسة تقارير ذات أهمية أو فائدة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وللمجلس التنفيذي، وهي موضوع هذه المذكرة.
    Elle fournit des services fonctionnels à la Commission de la condition de la femme, ainsi qu'au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur des questions concernant l'égalité des sexes et les droits de la femme. UN وتقدم خدمات فنية للجنة وضع المرأة وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي وللجمعية العامة بشأن البنود المتصلة بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة.
    le Conseil peut utiliser des informations pertinentes d'autres sources afin de suivre l'évolution du marché et évaluer les niveaux de production et de consommation de cacao actuels et potentiels. UN وللمجلس أن يستخدم المعلومات ذات الصلة الواردة من مصادر أخرى من أجل متابعة تطور السوق وكذلك تقدير أو تقييم مستويات إنتاج واستهلاك الكاكاو الحالية والممكنة في المستقبل.
    117. Le Conseil national de la magistrature est habilité à révoquer les juges de la Cour suprême et les procureurs généraux ainsi que, à la demande de la Cour suprême ou du Conseil (Junta), des procureurs généraux et dans des cas précis énoncés dans la loi organique, des juges ou des procureurs. UN ٧١١- وللمجلس الوطني لهيئة القضاة صلاحية فصل قضاة المحكمة العليا وكبار أعضاء النيابة العامة، كما أن له صلاحية فصل القضاة أو أعضاء النيابة العامة بناء على طلب المحكمة العليا أو مجلس كبار المدعين العامين، في حالات محددة ينص عليها القانون التنظيمي.
    Sept de ces rapports présentaient un intérêt direct pour le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et pour le Conseil, et ils font l'objet de la présente note. UN ومن هذه التقارير، هناك سبعة تقارير ذات أهمية أو فائدة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وللمجلس التنفيذي، وهي موضوع هذه المذكرة.
    le Conseil est doté d'un comité permanent sur la logistique et les opérations dans l'Antarctique, ainsi que de plusieurs groupes de travail axés sur des tâches précises. UN وللمجلس لجنة دائمة معنية بالعمليات واللوجستيات في أنتاركتيكا وعدة لجان أو أفرقة عاملة مخصصة لأداء مهام محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more