"ولم تتمكن البعثة من" - Translation from Arabic to French

    • la Mission n'a pas pu
        
    • la Mission n'a pu
        
    • la MONUG n'
        
    • elle n'a pu
        
    • la mission n'ont pu
        
    • la MONUT n'a pas pu
        
    la Mission n'a pas pu se rendre à Huambo, le Gouvernement ne l'y ayant pas autorisé pour des raisons de sécurité. UN ولم تتمكن البعثة من السفر إلى هوامبو نظرا ﻷنها لم تحصل من الحكومة على اﻹذن اﻷمني الضروري.
    la Mission n'a pas pu déterminer avec certitude qui avait provoqué cet incident. UN ولم تتمكن البعثة من تأكيد الجهة التي بدأت الحادثة.
    la Mission n'a pas pu vérifier l'exactitude de ces chiffres. UN ولم تتمكن البعثة من التحقق من دقة هذه اﻹحصائيات.
    la Mission n'a pu rencontrer le chef du Harakat-i-Inquilab-i-Islami, M. Mohammad Nabi Mohammadi, ainsi que le chef du Harakat-i-Islami, M. Mohammad Asef Mohseni, qui n'étaient pas à Peshawar. UN ولم تتمكن البعثة من الاجتماع بزعيم حركة الانقلاب اﻹسلامي السيد محمد نبي محمدي وزعيم الحركة اﻹسلامية السيد محمد عاصف محسني نظرا لعدم وجودهما في بيشاور.
    la Mission n'a pu trouver un prestataire approprié pour les services de nettoyage prévus. UN ولم تتمكن البعثة من العثور على متعاقد مناسب للقيام بخدمات التنظيف كما كان متوقعا.
    la Mission n'a pas pu étudier le système électoral en détail, et il sera nécessaire de reprendre l'examen de ces questions avant les prochaines élections. UN ولم تتمكن البعثة من استعراض النظام الانتخابي بالتفصيل. وسوف يلزم متابعة هذه الشواغل قبيل جولة الانتخابات القادمة.
    la Mission n'a pas pu déterminer si des mesures avaient été prises à l'encontre des intéressés. UN ولم تتمكن البعثة من التحقق مما إذا كانت قد اتخذت أي إجراءات ضد هؤلاء.
    la Mission n'a pas pu se déplacer à Leré pour mener des enquêtes plus approfondies en raison de la situation sécuritaire volatile dans cette localité. UN ولم تتمكن البعثة من الانتقال إلى ليري لإجراء المزيد من التحريات بسبب الوضع الأمني غير المستقر في هذه المحلة.
    la Mission n'a pas pu vérifier ce chiffre mais, ayant inspecté les lieux et vu les enregistrements vidéo, elle ne considère pas qu'il soit exagéré. UN ولم تتمكن البعثة من التحقق من تلك الأرقام، لكنها تفقدت الموقع ورأت شريط الفيديو، وهي لا تعتبر هذه الأرقام مبالغا فيها.
    la Mission n'a pas pu établir si les fusées et les matières explosives utilisées au cours des incidents susmentionnés se trouvaient dans la zone d'opérations ou si elles avaient été introduites de l'extérieur. UN ولم تتمكن البعثة من أن تحدد ما إذا كانت الصواريخ والمواد المتفجرة المستخدمة في الحوادث المذكورة أعلاه موجودة أصلا في منطقة عملياتها أو ما إذا كانت قد جُلبت من خارجها.
    428. la Mission n'a pas pu vérifier les allégations selon lesquelles les policiers auraient appartenu à des groupes armés. UN 428- ولم تتمكن البعثة من التحقق من ادعاءات انتماء أفراد الشرطة إلى الجماعات المسلحة.
    la Mission n'a pas pu rassembler de faits concernant directement cette question, pas plus que les rapports provenant d'autres observateurs ne fournissent de réponses dépourvues d'ambiguïté. UN ولم تتمكن البعثة من الحصول على أي دليل مباشر في هذا الشأن؛ كما أن التقارير التي وردت من مراقبين آخرين لم تقدم إجابة واضحة.
    Face à l'opposition des deux parties, la Mission n'a pu déployer de police civile dans le secteur de Gali. UN ولم تتمكن البعثة من نشر شرطة مدنية في قطاع غالي نتيجة لمعارضة أحد الجانبين.
    la Mission n'a pu obtenir de réponse quant au nombre d'avocats et de médecins kanaks exerçant en Nouvelle-Calédonie. UN ولم تتمكن البعثة من الحصول على رد بشأن عدد المحامين والأطباء من الكاناك الموجودين في كاليدونيا الجديدة.
    La Mission n’a pas pu vérifier ces informations de manière indépendante. UN ولم تتمكن البعثة من التحقق بشكل مستقل من صحة المعلومات التي قدمها المصدر المذكور آنفا.
    la Mission n'a pu obtenir des informations lui permettant de déterminer le nombre exact de corps de combattants et de personnes civiles. UN ولم تتمكن البعثة من الحصول على معلومات تسمح لها بتحديد العدد الدقيق لجثث عائدة لمقاتلين ولمدنيين.
    la Mission n'a pu vérifier cette allégation de façon indépendante en raison des restrictions que lui impose l'Érythrée. UN ولم تتمكن البعثة من التحقق من صحة هذا الادعاء على نحو مستقل بسبب القيود الإريترية القائمة.
    la MONUG n'a trouvé aucune preuve pour confirmer ces allégations. UN ولم تتمكن البعثة من العثور على أدلة تثبت صحة هذا الادعاء.
    elle n'a pu rencontrer un autre commandant, M. Sarkateb Atta Mohammed. UN ولم تتمكن البعثة من الالتقاء بقائد آخر وهو السيد سركاتب عطا محمد.
    Les membres de la mission n'ont pu se rendre dans ces zones en raison des restrictions du système de sécurité des Nations Unies. UN ولم تتمكن البعثة من زيارة هذه المواقع بسبب القيود الأمنية المطبقة من قبل الأمم المتحدة.
    la MONUT n'a pas pu s'assurer de l'identité des assaillants. UN ولم تتمكن البعثة من تأكيد هوية المهاجمين بصورة موثوقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more