"ولم تحظ" - Translation from Arabic to French

    • n'ont pas recueilli l'
        
    • n'ont pas été
        
    • n'a pas été
        
    • n'ont pas reçu
        
    • ne recueillent pas l'
        
    • ne bénéficient pas
        
    • n'a pas recueilli l'
        
    • n'a bénéficié
        
    • et n'a suscité
        
    • n'appuyait pas
        
    Les recommandations ci-après n'ont pas recueilli l'adhésion de la République démocratique du Congo et sont par conséquent notées: UN 136- ولم تحظ التوصيات الواردة أدناه بتأييد جمهورية الكونغو الديمقراطية، لكن أحيط بها علماً:
    94. Les recommandations suivantes n'ont pas recueilli l'appui du Yémen: UN 94- ولم تحظ التوصيات التالية بتأييد اليمن:
    Leurs apports et ceux des femmes travaillant dans les mines n'ont pas été dûment reconnus ou quantifiés financièrement. UN ولم تحظ مساهمات المجتمعات الريفية والنساء المعدنات بالاعتراف الذي تستحقه ولم تحدد القيمة المالية لهذه المساهمة.
    Les recommandations formulées par l'équipe d'évaluation n'ont pas été totalement acceptées et restent à l'examen. UN ولم تحظ توصيات الفريق الاستعراضي بالقبول التام ولا تزال قيد النقاش.
    Ce phénomène n'a pas été étudié comme il se doit et l'on manque d'estimations dignes de foi sur son ampleur. UN ولم تحظ هذه الظاهرة بالدراسة الواجبة وتنقصها التقديرات الموثوق بها ﻷبعادها.
    Les instruments économiques fondés sur le marché n'ont pas reçu une attention suffisante, tout au moins par le passé. UN ولم تحظ الأدوات الاقتصادية القائمة على السوق باهتمام كاف، على الأقل في الماضي.
    90. Les recommandations énumérées ci-après ne recueillent pas l'appui du Brunéi Darussalam: UN ولم تحظ التوصيات التالية بتأييد بروني دار السلام:
    Il en résulte que les ressources des Nations Unies ont été gaspillées, que les différends entre nations se sont accentués et que des préoccupations universelles relatives aux droits de l'homme ne bénéficient pas de l'attention voulue. UN ونتيجة لذلك، تبددت موارد الأمم المتحدة، وزادت الخلافات بين الأمم ولم تحظ مسائل حقوق الإنسان التي تشغل العالم بالاهتمام اللائق بها.
    La recommandation ci-après n'a pas recueilli l'adhésion de l'Uruguay: UN 124- ولم تحظ التوصية التالية بتأييد أوروغواي:
    104. Les recommandations suivantes n'ont pas recueilli l'appui du Portugal: UN 104- ولم تحظ التوصيات التالية بدعم البرتغال:
    72. Les recommandations ci-après n'ont pas recueilli l'assentiment de la Guinée équatoriale: UN 72- ولم تحظ التوصيات التالية بتأييد غينيا الاستوائية:
    89. Les recommandations énumérées ci-dessous n'ont pas recueilli l'appui de la République dominicaine, laquelle a formulé les observations suivantes: UN 89- ولم تحظ التوصيات الواردة أدناه بدعم الجمهورية الدومينيكية، التي قدمت التعليقات التالية:
    98. Les recommandations énumérées ci-dessous n'ont pas recueilli l'adhésion de l'Égypte, qui les considère comme entachées d'erreurs et/ou ne correspondant pas à la réalité: UN 98- ولم تحظ التوصيات التالية بالتأييد بالنظر إلى أن مصر تعتبرها غير دقيقة و/أو غير صحيحة وقائعياً:
    Les problèmes propres aux PMA n'ont pas été abordés de manière suffisamment intégrée et n'ont pas bénéficié d'une priorité suffisante. UN ولم تعالج المشاكل الخاصة بأقل البلدان نمواً بالقدر الكافي من التكامل، ولم تحظ بالأولوية الكافية.
    Les problèmes propres aux PMA n'ont pas été abordés de manière suffisamment intégrée et n'ont pas bénéficié d'une priorité suffisante. UN ولم تعالج المشاكل الخاصة بأقل البلدان نمواً بالقدر الكافي من التكامل، ولم تحظ بالأولوية الكافية.
    Elle n'a guère été reprise dans la pratique internationale et nombre de ses dispositions n'ont pas été traduites dans les faits, même par le petit nombre d'États qui l'avaient ratifiée. UN ولم تحظ باعتراف واسع النطاق في العلاقات الدولية، وحتى الدول القليلة التي صدقت عليها لم تنفذ الكثير من أحكامها.
    Cette formulation était inadaptée et elle n'a pas été largement adoptée. UN ووصف تلك الصيغة بأنها كانت غير مناسبة ولم تحظ بقدر واسع من التأييد.
    En fait, ces accords n'ont pas reçu l'appui international indispensable pour pouvoir exister durablement. UN ولم تحظ تلك الاتفاقات بالدعم الدولي اللازم لجعلها مستدامة.
    Les recommandations ci-après ne recueillent pas l'adhésion du Congo: UN 114- ولم تحظ التوصيات الواردة أدناه بتأييد الكونغو:
    Néanmoins, cette question n'a pas joué un rôle de premier plan dans la campagne électorale lors des élections parlementaires au Kosovo et n'a bénéficié que d'une attention minimale dans les débats publics. UN غير أن كوسوفو لم تكن مسألة رئيسية خلال حملة الانتخابات البرلمانية، ولم تحظ إلا بقدر ضئيل من التعليقات العامة.
    Nous avons supprimé cet article. Il avait été proposé par une seule délégation et n'a suscité aucun appui. UN لقد حذفنا هذه المادة، التي كان قد اقترحها وفد واحد ولم تحظ بأي تأييد.
    385. Le Lesotho n'appuyait pas la recommandation de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels au motif qu'il faisait partie des pays les moins avancés. UN 385- ولم تحظ التوصية بالتصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بتأييد ليسوتو لأنها من أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more