Lors de ces visites d'inspection, aucun cas de discrimination ou de traitement défavorable à l'égard de migrantes n'a été observé ni signalé. | UN | ولم تلاحظ حالات معاملة تمييزية أو غير عادلة للعاملات المهاجرات، أو يبلغ عنها، خلال زيارات التفتيش. |
Aucun signe clinique de toxicité n'a été observé, pour aucune dose. | UN | ولم تلاحظ أي علامات سريرية دالة على السمية في أي جرعة. |
Selon les rapports d'étude disponibles, aucun effet manifeste sur la reproduction des rats n'a été observé aux doses utilisées dans les tests. | UN | ولا يعتبر الإندوسلفان سام للجينات ولم تلاحظ أي تأثيرات مسرطنة في التجارب المجراة على الفئران والجرذان. |
Les forces armées éthiopiennes et érythréennes ont relativement bien coopéré avec la MINUEE, et aucune activité militaire importante n'a été observée de part et d'autre de la Zone. | UN | وتعاونت القوات المسلحة لإثيوبيا وإريتريا على نحو جيد نسبيا مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، ولم تلاحظ أنشطة عسكرية هامة على أي من جانبي المنطقة. |
Aucune neuropathie différée n'a été observée chez des poules à la suite d'une exposition aiguë. | UN | ولم تلاحظ أي أمراض عصبية متأخرة لدى الدجاج بعد التعرض الحاد لهذه المادة. |
On n'a pas observé d'aménagements majeurs à l'extérieur du réacteur à eau ordinaire depuis le rapport de l'AIEA. | UN | ٣٠ - ولم تلاحظ أي تطورات رئيسية في الجزء الخارجي من مفاعل الماء الخفيف منذ صدور تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Les 29 et 30 mars, le Mécanisme frontalier a effectué des missions de vérification aérienne à l'intérieur de la Zone frontalière au sud de Heglig et n'a observé aucune présence militaire. | UN | ونفذت آلية الحدود بعثات للتحقق الجوي يومي 29 و 30 آذار/مارس، في المنطقة الحدودية جنوب هجليج ولم تلاحظ أي وجود عسكري. |
Aucun adduit protéine-iminoquinone n'a été observé chez la souris ou le singe. | UN | ولم تلاحظ نواتج ضم الإيمينوكوينون والبروتين في الفئران أو القرود. |
Selon les rapports d'étude disponibles, aucun effet manifeste sur la reproduction des rats n'a été observé aux doses utilisées dans les tests. | UN | ولا يعتبر الإندوسلفان سام للجينات ولم تلاحظ أي تأثيرات مسرطنة في التجارب المجراة على الفئران والجرذان. |
Aucun cas d'ingérence n'a été observé et on estime que la présence des réfugiés n'a pas eu d'incidence sur les résultats. | UN | ولم تلاحظ أي حالات تدخل ولم يتبين أن وجود اللاجئين كان له أي أثر على النتيجة. |
Aucun signe clinique de toxicité n'a été observé, pour aucune dose. | UN | ولم تلاحظ أي علامات سريرية دالة على السمية في أي جرعة. |
Aucun décès n'a été observé à des doses de 0,5 ou 1,5 mg/kg bw/jour, mais une toxicité gastro-intestinale a été notée. | UN | ولم تلاحظ أي وفيات عند 0.5 أو 1.5 ملليغرام/كيلوغرام وزن الجسم/يوم، ولكن كانت هناك علامات على سمية هضمية. |
Aucun changement significatif du point de vue statistique du nombre des follicules ovariens n'a été observé. | UN | ولم تلاحظ أية تغييرات مهمة من الناحية الإحصائية في عدد حويصلات المبايض. |
Aucun changement significatif du point de vue statistique du nombre des follicules ovariens n'a été observé. | UN | ولم تلاحظ أية تغييرات مهمة من الناحية الإحصائية في عدد حويصلات المبايض. |
Aucun effet cancérogène n'a été observé chez la souris. | UN | ولم تلاحظ تأثيرات مسرطنة في الفئران. |
Aucun effet cancérogène n'a été observé chez la souris. | UN | ولم تلاحظ تأثيرات مسرطنة في الفئران. |
Aucune assimilation n'a été observée pour les hepta- et octa- chloronaphtalènes. | UN | ولم تلاحظ أي متحصلات بالنسبة لسابع وثامن النفثالينات. |
Aucune assimilation n'a été observée pour les hepta- et octa- chloronaphtalènes. | UN | ولم تلاحظ أي متحصلات بالنسبة لسابع وثامن النفثالينات. |
Aucune tumeur liée au composant à l'étude n'a été observée, quelle que soit la dose administrée. | UN | ولم تلاحظ أي أورام ذات صلة بالمركب لأي من الجرعتين. |
La MONUG n'a pas observé la présence d'armes lourdes. | UN | ولم تلاحظ البعثة وجود أية أسلحة عسكرية ثقيلة. |
Depuis la mi-mars, la Mission n'a pas observé de tels survols, à part une fois, le 1er mai. | UN | ولم تلاحظ البعثة منذ أواسط آذار/مارس أية تحليقات من هذا القبيل إلا مرة واحدة في 1 أيار/مايو. |
22. Le 8 novembre 2010, l'Agence a effectué une VRD au réacteur IR-40, à Arak, et n'a observé aucun changement important depuis le dernier rapport du Directeur général. | UN | 22 - وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، نفّذت الوكالة عملية تحقق من المعلومات التصميمية في المفاعل البحثي النووي الإيراني (IR-40) في آراك، ولم تلاحظ أي تغيير ملموس منذ صدور تقرير المدير العام الأخير. |
Tu n'as même pas remarqué ma coupe de cheveux. | Open Subtitles | ولم تلاحظ حتى قصة شعري |