"ولم تُتخذ" - Translation from Arabic to French

    • n'a été prise
        
    • et aucune
        
    • si le délit n
        
    Aucune autre mesure n'a été prise à ce jour. UN ولم تُتخذ أي إجراءات أخرى بهذا الصدد حتى الآن.
    Aucune disposition n'a été prise pour tenir simultanément, à un moment quelconque, plus de deux réunions de la Conférence et de ses organes subsidiaires bénéficiant de services d'interprétation. UN ولم تُتخذ أي ترتيبات لكي تُعقد في أي وقت من الأوقات أكثر من جلسة واحدة تشتمل على خدمات ترجمة شفوية.
    Aucune mesure n'a été prise pour étendre la période de détention préventive. UN ولم تُتخذ أية خطوات لتمديد فترة الاحتجاز قبل المحاكمة.
    Ce montant n'a pas été recouvré et aucune mesure corrective n'a été prise pour le moment; UN ويشتبه في قيام مسؤول من إحدى الوحدات بهذه العملية، ولم تُسترد أي مبالغ ولم تُتخذ أي إجراءات لتقويم الوضع حتى الآن؛
    Ils n'ont été présentés à aucune autorité judiciaire et aucune procédure n'a été formellement engagée à leur encontre. UN ولم يَمثُلوا أمام أي هيئة قضائية ولم تُتخذ بحقهم إجراءات رسمية تستند إلى الاتهامات الموجهة إليهم.
    2. Un délit commis dans un navire, un avion ou tout autre moyen de transport guatémaltèque, si le délit n'a pas été jugé dans le pays où il a été commis. UN 2 - أعمال ارتكبت على متن سفينة أو طائرة أو أي مركبة غواتيمالية أخرى ولم تُتخذ بشأنها أي إجراءات قانونية في البلد الذي ارتُكب فيه الجرم.
    Les mécanismes de répression étaient hors de fonctionnement et aucune mesure concrète n'a été prise pour identifier et poursuivre les auteurs. UN وانعدام إنفاذ القانون، ولم تُتخذ إجراءات فعالة لتحديد مرتكبي الجرائم وتقديمهم للمحاكمة.
    Aucune disposition n'a été prise pour tenir simultanément, à un moment quelconque, plusieurs réunions bénéficiant de services d'interprétation. UN ولم تُتخذ أي ترتيبات لكي تُعقد في أي وقت من الأوقات أكثر من جلسة واحدة مزودة بخدمات الترجمة الشفوية.
    Toutefois, aucune mesure appropriée, judiciaire ou autre, n'a été prise contre lui. UN ولكن حتى هذا التاريخ، لم تُوجّه إليه أي اتهامات ولم تُتخذ بحقّه أي إجراءات مناسبة أخرى.
    Aucune mesure disciplinaire ou autre n'a été prise contre les auteurs présumés et les procédures engagées sont au point mort. UN ولم تُتخذ أية إجراءات تأديبية أو غيرها من الإجراءات ضد مرتكبيْ الاعتداء المزعومين وجمِّدت الدعوى القائمة.
    Aucune mesure n'a été prise à l'encontre des policiers qui ont abusé de la force, détruit des habitations et agressé les habitants. UN ولم تُتخذ إجراءات بحق أفراد الشرطة الذين أفرطوا في استعمال القوة وهدموا المنازل واعتدوا على ساكنيها.
    Aucune mesure de réforme n'a été prise en qui concerne la liberté sous caution et les directives sur la détermination des peines. UN ولم تُتخذ أية تدابير إصلاحية فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية لإخلاء السبيل بكفالة وإصدار الأحكام.
    Aucune mesure n'a été prise pour réformer le Service national de renseignement et de sécurité conforment à l'INC. UN ولم تُتخذ أية إجراءات لإصلاح جهاز المخابرات والأمن الوطني وفقاً لأحكام الدستور الوطني المؤقت.
    Aucune mesure n'a été prise aux États-Unis où la production de polychloronaphtalènes a cessé dans les années 80. L'importation et la fabrication de ces substances est interdite au Japon depuis 1979. UN ولم تُتخذ أي تدابير داخل الولايات المتحدة تتعلق بإنتاج النفثالينات المتعددة الكلورة التي توقف إنتاجها في الثمانينات، حيث أن استيراد وتصنيع النفثالينات المتعددة الكلورة قد مُنعا في اليابان منذ 1979.
    Aucune disposition n'a été prise pour tenir simultanément, à un moment quelconque, plus de deux séances de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires bénéficiant de services d'interprétation. UN ولم تُتخذ أي ترتيبات لعقد أكثر من جلستين تتيحان خدمات الترجمة الفورية في أي وقت من الأوقات، سواء لجلسات مؤتمر الأطراف أو لهيئاته الفرعية.
    Aucune mesure n'a été prise aux États-Unis où la production de polychloronaphtalènes a cessé dans les années 80. L'importation et la fabrication de ces substances est interdite au Japon depuis 1979. UN ولم تُتخذ أي تدابير داخل الولايات المتحدة تتعلق بإنتاج النفثالينات المتعددة الكلور التي توقف إنتاجها في الثمانينات، حيث أن استيراد وتصنيع النفثالينات المتعددة الكلور قد مُنعا في اليابان منذ 1979.
    Aujourd'hui, la crise de production continue de représenter une menace structurelle pour la sécurité alimentaire en Afrique et aucune mesure efficace n'a été prise pour s'assurer qu'une crise des prix ne se reproduira pas dans un proche avenir. UN ولا تزال أزمة الإنتاج تشكل حتى اليوم تهديداً بنيوياً للأمن الغذائي في أفريقيا، ولم تُتخذ أي تدابير فعالة لضمان عدم حدوث أزمة أسعار جديدة في المستقبل القريب.
    Aucune mesure concrète n'a été prise en vue de commencer le processus de démarcation de la frontière syro-libanaise du côté septentrional. UN ولم تُتخذ أي خطوات ملموسة لبدء عملية ترسيم الحدود السورية - اللبنانية في الشمال.
    Depuis 2002, aucune autre mesure n'a été prise spécialement pour les femmes, car la politique des < < Sports pour tous > > répond aussi à leurs besoins. UN ولم تُتخذ منذ عام 2002 أي تدبير إضافية فيما يتصل بالمرأة بصفة خاصة، حيث إن سياسة ' الرياضة للجميع` تلبي احتياجاتها أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more