"ولم يتخذ" - Translation from Arabic to French

    • n'a été prise
        
    • n'a pris
        
    • n'a pas pris
        
    • ni pris
        
    • n'avait été prise
        
    • ne s'appuyait pas
        
    • et n'ont pris
        
    • et n'aurait pris
        
    • et n'avait pas pris
        
    • n'avait encore été prise
        
    Aucune mesure n'a été prise contre les ONG concernées. UN ولم يتخذ اي إجراء ضد المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Aucune décision n'a été prise sur la question à la quarante-neuvième session. UN ولم يتخذ أي قرار بشأن هذا البند في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Aucune décision n'a été prise sur la question à la quarante-neuvième session. UN ولم يتخذ أي قرار بشأن هذا البند في الدورة التاسعة والأربعين.
    Le Centre n'a pris encore aucune mesure de financement. UN ولم يتخذ مركز التجارة الدولية أي تدابير للتمويل بعد.
    La partie palestinienne a continué à rejeter les propositions de cessez-le-feu du général Zinni et n'a pris absolument aucune mesure pour mettre fin à la vague de terrorisme palestinien qui bouleverse la région depuis plus de 18 mois. UN غير أن الجانب الفلسطيني ما يزال يرفض مقترحات الجنرال زيني لوقف إطلاق النار ولم يتخذ إطلاقا أي تدابير لوضع حد لموجة الإرهاب الفلسطيني التي تهز المنطقة منذ ما يزيد على 18 شهرا.
    L'auteur n'a pas pris d'autres mesures. UN ولم يتخذ صاحب البلاغ أي إجراء آخر في هذا الصدد.
    Aucune décision n'a été prise sur la question à la quarante-neuvième session. UN ولم يتخذ أي قرار بشأن هذا البند في الدورة التاسعة والأربعين.
    Aucune décision n'a été prise sur la question à la quarante-neuvième session. UN ولم يتخذ أي قرار بشأن هذا البند في الدورة التاسعة والأربعين.
    Aucune mesure n'a été prise pour prévenir de tels événements. UN ولم يتخذ أي إجراء لتلافي وقوع مثل هذا الحادث.
    En attendant le règlement de l'encours de certaines créances au titre de la location de locaux, aucune décision n'a été prise en vue de liquider le Fonds. UN ولم يتخذ إجراء ﻹقفال الصندوق الاستئماني انتظارا لتسوية بعض المطالبات غير المسددة المتعلقة بإيجار المباني.
    Aucune décision n'a été prise au titre de ce point subsidiaire. UN ولم يتخذ إجراء في إطار هذا البند الفرعي.
    Aucune initiative de ce genre n'a été prise à l'égard d'un État partie au sujet d'une autre question quelle qu'elle soit. UN ولم يتخذ هذا الإجراء في أي مسألة أخرى مع أي دولة طرف.
    Le Conseil de sécurité a toléré ces actes et n'a pris aucune mesure correctrice pour garantir l'état de droit et le maintien de la paix et de la sécurité régionales. UN وغض مجلس الأمن الطرف عن هذه الأعمال ولم يتخذ إجراءات تصحيحية لضمان سيادة القانون وحفظ السلام والأمن الإقليميين.
    Le Conseil de sécurité n'a pris aucune mesure pour réprimer cette violation patente de la clause la plus fondamentale de l'Accord d'Alger. UN ولم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء ضد هذا الانتهاك الصارخ لأهم العناصر التي تشكل جوهر اتفاق الجزائر للسلام.
    Le liquidateur n'a pris aucune mesure pour recouvrer les créances car les directeurs lui avaient affirmé qu'elles étaient irrécouvrables. UN ولم يتخذ مُصفي شركة تريم أي خطوات لتحصيل الديون غير المسددة نظراً لأن المديرين أبلغاه بأن هذه الديون غير قابلة للتحصيل.
    Il n'a pris aucune décision au titre de cet alinéa. UN ولم يتخذ المجلس إجراء في إطار هذا البند الفرعي.
    Dans ces deux cas, où son intervention aurait été pleinement justifiée par les termes de la Charte, le Conseil de sécurité est demeuré silencieux et n'a pris aucune mesure. UN وفي كلتا الحالتين اللتين كان تدخل مجلس اﻷمن سيستند فيهما تماما إلى أحكام الميثاق، ظل المجلس صامتا ولم يتخذ أي إجراء.
    L'Éthiopie a ignoré la résolution et le Conseil de sécurité n'a pas pris de mesure pour remédier à cette situation. UN وقد تجاهلت إثيوبيا القرار ولم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء لإصلاح الوضع.
    Le Conseil n'a jamais répondu à aucune des lettres ni pris aucune autre mesure pour donner suite à un refus de coopérer avec la Cour. UN ولم يرد المجلس قط على أي من رسائل المحكمة ولم يتخذ أي إجراء آخر ردا على عدم التعاون مع المحكمة.
    Aucune mesure de contrainte n'avait été prise à l'encontre des participants chinois au rassemblement. UN ولم يتخذ أي تدبير إكراهي ضد الصينيين الذين شاركوا في التجمع.
    La mesure de réglementation finale ne s'appuyait pas sur une évaluation des risques ou des dangers tenant compte du contexte propre à Cuba. UN ولم يتخذ الإجراء التنظيمي النهائي على أساس تقييم للأخطار أو المخاطر في الظروف السائدة.
    Toujours conformément aux recommandations du Comité préparatoire, le Président déclare que, s'agissant de l'article 34 du règlement intérieur, il est à noter que les Hautes Parties contractantes ont mené leurs délibérations et négociations relatives à la Convention et aux Protocoles y annexés sur la base du consensus et n'ont pris aucune décision par un vote. UN وأكد، كما أوصت اللجنة التحضيرية، فيما يتعلق بالمادة 34، أن الأطراف المتعاقدة السامية استمرت في المداولات والمفاوضات المتصلة بالاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها على أساس توافق الآراء ولم يتخذ أي قرار بالتصويت.
    L'officier du poste de police de Bordoloni aurait refusé d'enregistrer la plainte et n'aurait pris aucune mesure pour faire examiner les victimes par un médecin. UN وادعي أن ضابط مخفر شرطة بوردولوني رفض تسجيل الشكوى ولم يتخذ أي خطوات لإجراء فحص طبي للضحية.
    Le tribunal a considéré que M. Mantybaev n'avait pas organisé d'examen médical de la victime et n'avait pas pris de mesures pour empêcher celle-ci, qui était sous l'emprise de l'alcool, de se suicider. UN ووفقاً للمحكمة، لم يعمد السيد مانتيباييف إلى تنظيم إجراء كشف طبي على الضحية ولم يتخذ تدابير لمنع الضحية، الذي كان تحت تأثير الكحول، من الانتحار.
    Aucune décision n'avait encore été prise au moment de l'audit. UN ولم يتخذ قرار حتي وقت إجراء مراجعة الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more