"ولم يعتمد" - Translation from Arabic to French

    • n'a pas été adopté
        
    • n'a pas adopté
        
    • n'a pas été adoptée
        
    • n'a adopté
        
    • et n'est pas adopté
        
    • n'a prévalu
        
    • n'a pas été retenue
        
    • n'ayant pas été adoptée
        
    Le texte n'a pas été adopté, un membre permanent du Conseil de sécurité ayant émis un vote négatif. UN ولم يعتمد مشروع القرار نظرا للتصويت السلبي من جانب أحد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Il n'a pas été adopté de législation foncière, et des expulsions forcées et arbitraires continuent de se produire. UN ولم يعتمد قانون بشأن اﻷراضي، ولا تزال تحدث حالات طرد قائمة على التعسف واﻹكراه.
    Le Conseil n'a pas adopté de projet de résolution pour proroger le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG). UN ولم يعتمد المجلس مشروع قرار لتمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Cette proposition n'a pas été adoptée, en particulier du fait qu'il n'était pas possible de parvenir à un accord sur la manière dont il convenait de choisir les juges. UN ولم يعتمد ذلك الاقتراح ﻷنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن طريقة اختيار القضاة.
    Jusqu'à présent, aucun pays n'a adopté ces dispositions dans leur intégralité. UN ولم يعتمد أي بلد بعد هذه الأحكام بكاملها.
    Décision : Le projet de résolution (S/2013/660) obtient 7 voix pour et 8 abstentions (vote enregistré) (Argentine, Australie, États-Unis d'Amérique, France, Guatemala, Luxembourg, République de Corée et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), et n'est pas adopté. UN القرار: حظي مشروع القرار (S/2013/660) بتأييد 7 أعضاء، دون اعتراض أي عضو ومع امتناع 8 أعضاء عن التصويت (الأرجنتين، وأستراليا، وجمهورية كوريا، وغواتيمالا، وفرنسا، ولكسمبرغ، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية)، ولم يعتمد.
    Cette solution n'a prévalu et ne s'est appliquée que de décembre 1994 à mars 1995. UN ولم يعتمد هذا الحل كما أنه لم يطبﱠق إلا من كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ إلى آذار/مارس ٥٩٩١.
    Cette suggestion n'a pas été retenue, car il serait difficile, voire inopportun, d'établir un lien entre les propositions du représentant étranger et des biens particuliers. UN ولم يعتمد الاقتراح نظرا لأن من الصعب، أو من غير المناسب، ربط مقترحات الممثل الأجنبي بأصول معينة.
    Le Groupe de travail a décidé que cette proposition, bien que n'ayant pas été adoptée, soit mentionnée dans le présent rapport. UN ولم يعتمد الفريق العامل هذا الاقتراح ولكن وافق على ضرورة الإشارة إليه في التقرير الحالي.
    Le projet de résolution n'a pas été adopté en raison du vote négatif d'un membre permanent du Conseil. UN ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي من عضو دائم في المجلس.
    Le Code de la famille n'a pas été adopté non plus et les débats y relatifs ont dû être suspendus parce qu'il faut, avant de l'adopter, modifier certaines lois. UN ولم يعتمد بعد قانون الأسرة الذي لا تزال المناقشة مستمرة بشأنه، حيث سيتطلب اعتماده إجراء تعديلات للعديد من القوانين.
    L'amendement proposé n'a pas été adopté dans sa forme originale. UN ولم يعتمد التعديل المقترح في شكله الأصلي.
    Un membre permanent du Conseil ayant voté contre, le projet de résolution n'a pas été adopté. UN ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي من عضو دائم في المجلس.
    Deux membres permanents du Conseil ayant voté contre, le projet de résolution n'a pas été adopté. UN ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي من عضوين دائمين في المجلس.
    Deux membres permanents du Conseil ayant voté contre, le projet de résolution n'a pas été adopté. UN ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي من عضوين دائمين في المجلس.
    Le Groupe de travail n'a pas adopté cette proposition de modification. UN ولم يعتمد الفريق العامل التغيير المقترح.
    Le Conseil n'a pas adopté de déclaration à l'issue de cette rencontre. UN ولم يعتمد المجلس أي بيان بعد هذا الاجتماع.
    Le Groupe de travail n'a pas adopté cette proposition. UN ولم يعتمد الفريق العامل ذلك الاقتراح.
    Cette proposition n'a pas été adoptée et le Groupe de travail a rappelé que l'intention était que le respect de l'une ou l'autre de ces conditions permette d'exiger la constitution d'une garantie. UN ولم يعتمد ذلك الاقتراح واستذكر الفريق العامل أن المقصود هو أن استيفاء أي من الشرطين يسمح بطلب الضمان.
    Cette suggestion n'a pas été adoptée parce qu'on a jugé que la reconnaissance d'un représentant étranger était déjà visée dans la référence à la reconnaissance d'une procédure étrangère. UN ولم يعتمد هذا الاقتراح حيث رئي أن الإشارة إلى الاعتراف بإجراء أجنبي إنما يشمل بالفعل الاعتراف بممثل أجنبي.
    Le Parlement n'a adopté que deux documents de réflexion, l'un sur la stratégie de sécurité sociale et l'autre sur l'égalité des sexes. UN ولم يعتمد البرلمان إلا ورقتين عن مفهوم المساواة، إحداها عن استراتيجية الأمن الوطنية، والأخرى عن المساواة بين الجنسين.
    Décision : Le projet de résolution (S/2002/1385) obtient 12 voix en faveur, une contre (États-Unis d'Amérique) et 2 abstentions (Bulgarie et Cameroun), et n'est pas adopté en raison du vote négatif d'un membre permament du Conseil. UN ما قرره المجلس: حصل مشروع القرار (S/2002/1385) على 12 صوتا مؤيدا، وصوتا معارضا (الولايات المتحدة الأمريكية)، وامتنع عضوان عن التصويت (بلغاريا والكاميرون) ولم يعتمد مشروع القرار بسبب معارضة عضو دائم في المجلس.
    Cette solution n'a prévalu et ne s'est appliquée que de décembre 1994 à mars 1995. UN ولم يعتمد هذا الحل كما أنه لم يطبﱠق إلا من كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ إلى آذار/مارس ٥٩٩١.
    Cette proposition n'a pas été retenue, car ces informations peuvent être l'objet d'une obligation de confidentialité, au moins à certains égards. UN ولم يعتمد هذا الاقتراح ﻷن المعلومات التي يشير إليها يمكن أن تكون مشمولة بالتزام يقضي بإبقائها طي الكتمان، على اﻷقل في جوانب معينة منها.
    Le Groupe de travail a décidé que cette proposition, bien que n'ayant pas été adoptée, soit mentionnée dans le présent rapport. UN ولم يعتمد الفريق العامل هذا الاقتراح ولكن وافق على ضرورة الإشارة إليه في التقرير الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more