Pour toutes ces raisons, l'auteur a déclaré ne pas avoir bénéficié d'un recours utile. | UN | ولهذه الأسباب جميعها قال صاحب البلاغ إنه لم يحصل على سبيل انتصاف فعال. |
Pour toutes ces raisons, l'auteur a déclaré ne pas avoir bénéficié d'un recours utile. | UN | ولهذه الأسباب جميعها قال صاحب البلاغ إنه لم يحصل على سبيل انتصاف فعال. |
Pour toutes ces raisons la délégation indienne ne peut cautionner la proposition. | UN | ولهذه الأسباب جميعها لا يستطيع وفده تأييد الاقتراح. |
C'est pour toutes ces raisons que le Syndicat du personnel de l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de coordination du personnel de l'Office des Nations Unies à Genève ne participent plus aux travaux du Comité de coordination. | UN | ولهذه الأسباب جميعها انسحب اتحاد موظفي الأمم المتحدة ومجلس التنسيق لموظفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف من المشاركة في لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة. |
Pour tous ces motifs, la Finlande va voter contre cet amendement oral et demande à toutes les autres délégations de voter également contre cet amendement oral. | UN | ولهذه الأسباب جميعها سوف تصوت فنلندا ضد هذا التعديل الشفوي، وترجو من جميع الوفود الأخرى أن تصوت ضد التعديل الشفوي. |
Les considérants de la résolution sont compatibles avec les critères du Code de conduite de l'UE et le Principes gouvernant les transferts d'armes conventionnelles adoptés par l'OSCE. Pour toutes ces raisons, ils pourraient constituer la substance des paramètres généraux. | UN | وتتفق فقرات ديباجة القرار مع مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك ومبادئه المنظمة لنقل الأسلحة التقليدية، التي اعتمدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولهذه الأسباب جميعها فإنها يمكن أن توفر جوهر البارامترات العامة. |