on a noté avec préoccupation que le Programme des Nations Unies pour l'environnement avait tendance à tenir certaines de ses réunions en dehors de Nairo-bi. | UN | 82 - ولوحظ مع القلق أن هناك اتجاها لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لعقد اجتماعاته في مواقع أخرى غير نيروبي. |
on a noté avec préoccupation que le Programme des Nations Unies pour l'environnement avait tendance à tenir certaines de ses réunions en dehors de Nairo-bi. | UN | 82 - ولوحظ مع القلق أن هناك اتجاها لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لعقد اجتماعاته في مواقع أخرى غير نيروبي. |
il a été noté avec satisfaction que l'UNESCO avait décidé de ne pas élaborer de déclaration spéciale de principes éthiques relatifs aux activités spatiales. | UN | ولوحظ مع الارتياح أن اليونسكو قررت عدم إعداد إعلان خاص بشأن المبادئ الأخلاقية المتعلّقة بأنشطة الفضاء الخارجي. |
il a été noté avec satisfaction qu'il n'était prévu d'interrompre aucune des activités de coopération technique dans le cadre des efforts de rationalisation du programme. | UN | ولوحظ مع الارتياح أنه لا يوجد اتجاه نحو قطع أي نشاط من أنشطة التعاون التقني، باعتبار ذلك جزءا من الجهود الرامية إلى تبسيط البرنامج. |
on s'est félicité que les questions d'égalité des sexes aient été intégrées dans cinq des sept sous-programmes. | UN | 321 - ولوحظ مع التقدير أنه تم إدماج العنصر الجنساني بنجاح في خمسة برامج فرعية من البرامج الفرعية السبعة التابعة للجنة. |
on a constaté avec satisfaction que le programme de soudure permettrait de synchroniser les cycles de programme et les plans nationaux de développement. | UN | ولوحظ مع الموافقة أن تنفيذ البرامج الانتقالية سينتج عنه تزامن الدورات البرنامجية مع الخطة الانمائية الوطنية. |
il a été constaté avec satisfaction qu'en 2008, tous les organes sis à Nairobi avaient continué d'observer la règle établie pour les villes sièges et tenu toutes leurs réunions à Nairobi. | UN | ولوحظ مع الارتياح أن جميع الهيئات التي توجد مقارها في نيروبي التزمت في عام 2008 بقاعدة عقد الاجتماعات في المقر فعقدت جميع اجتماعاتها في نيروبي. |
il est noté avec satisfaction que l’État partie partage nombre de préoccupations du Comité et que la possibilité a été donnée aux organisations non gouvernementales de participer par écrit à la rédaction des treizième et quatorzième rapports périodiques de la Finlande. | UN | ٣٧ - ولوحظ مع الارتياح أن الدولة الطرف تشارك اللجنة كثيرا من شواغلها، وأنه قد أتيحت الفرصة للمنظمات غير الحكومية ﻹرسال بيانات خطية في سبيل إعداد التقريرين الدوريين الثالث عشر والرابع عشر. |
623. il est relevé avec satisfaction que la Convention l'emporte sur le droit interne et peut être invoquée directement devant les tribunaux. | UN | ٦٢٣ - ولوحظ مع الارتياح أن الاتفاقية تحظى بالأسبقية على التشريع الوطني ويمكن الاستناد إليها مباشرة أمام المحاكم. |
on a noté avec préoccupation que le droit au développement ne retenait pas suffisamment l'attention. | UN | 45 - ولوحظ مع القلق أن الحق في التنمية لم يحظ باهتمام كاف. |
on a noté avec satisfaction que la Journée mondiale de la lutte contre la désertification et la sécheresse (17 juin) avait été célébrée de façon efficace; | UN | ولوحظ مع الارتياح أن اليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف )١٧ حزيران/يونيه( قد احتُفل به بطريقة تتسم بالكفاءة؛ |
on a noté avec satisfaction que le programme de la CESAP en matière de développement économique et social s'articulait autour de trois thèmes (réduction de la pauvreté, gestion de la mondialisation et nouveaux problèmes sociaux) et comportait sept sous-programmes portant sur les grands problèmes de la région. | UN | 318 - ولوحظ مع الارتياح أن اللجنة تسعى إلى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية من خلال مواضيع ثلاثة هي، الحد من الفقر، وإدارة العولمة ومعالجة القضايا الاجتماعية الطارئة، ومن خلال البرامج الفرعية الشاملة السبعة التي ستعالج المشاكل الرئيسية في المنطقة. |
il a été noté avec satisfaction qu'il n'était prévu d'interrompre aucune des activités de coopération technique dans le cadre des efforts de rationalisation du programme. | UN | ولوحظ مع الارتياح أنه لا يوجد اتجاه نحو قطع أي نشاط من أنشطة التعاون التقني، باعتبار ذلك جزءا من الجهود الرامية إلى تبسيط البرنامج. |
il a été noté avec préoccupation qu'actuellement, les PPTE n'avaient guère accès à ce type de financement. | UN | ولوحظ مع القلق أن البلدان المؤهلة لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا تتمتع حاليا سوى بالحد الأدنى من الوصول إلى هذا النوع من التمويل. |
on s'est félicité que les questions d'égalité des sexes aient été intégrées dans cinq des sept sous-programmes. | UN | 321 - ولوحظ مع التقدير أنه تم إدماج العنصر الجنساني بنجاح في خمسة برامج فرعية من البرامج الفرعية السبعة التابعة للجنة. |
211. on s'est inquiété en particulier du délai inhabituellement long de l'arrestation provisoire prévu au paragraphe 2 de l'article 28, qui excédait celui fixé par la législation de nombreux États. | UN | ٢١١ - ولوحظ مع انشغال خاص طول مدة الاحتجاز قبل توجيه التهمة، المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة ٢٨، بوصفه لا يتمشى مع القوانين الوطنية في العديد من الدول. |
on a constaté avec satisfaction que certains gouvernements avaient réussi à fournir une assistance qui avait échappé au contrôle d'Israël; | UN | ولوحظ مع التقدير أن بعض الحكومات والمنظمات قد نجحت في تقديم مساعدتها خارج نطاق السيطرة اﻹسرائيلية؛ |
il a été constaté avec satisfaction que, pendant les cinq premiers mois de 2003, les normes fixant le nombre maximum de pages avaient été respectées pour plus de 90 % des documents émanant du Secrétariat. | UN | 44 - ولوحظ مع الارتياح أن ما يزيد على 90 في المائة من التقارير النابعة من الأمانة العامة خلال الشهور الخمسة الأولى من عام 2003 قدمت وفقا للحدود المقررة للصفحات. |
70. il est noté avec satisfaction que les commissions militaires et les comités volontaires de défense civile ont été dissous. | UN | ٠٧ - ولوحظ مع التقدير حل اللجان العسكرية ولجان المتطوعين للدفاع المدني. |
101. il est relevé avec intérêt que le projet de loi qui doit entrer en vigueur en juillet 1998 contient des dispositions visant à réduire les différences qui existent en matière de santé entre les membres des minorités ethniques et nationales et le reste de la population. | UN | ١٠١- ولوحظ مع الاهتمام أن مشروع قانون التكافؤ الذي ينتظر، أن يدخل حيز النفاذ في تموز/يوليه ٨٩٩١، يحتوي على أحكام تستهدف تضييق نطاق الفوارق القائمة في اﻷوضاع الصحية بين أفراد اﻷقليات اﻹثنية والقومية وبقية السكان. |
Ils ont noté avec préoccupation que l'on se servait de plus en plus de l'Internet de façon illicite pour faire de la publicité pour des substances placées sous contrôle et pour les vendre. | UN | ولوحظ مع القلق أن شبكة الانترنت تُستخدم بشكل متزايد للاعلان بشكل غير مشروع عن المواد الخاضعة للمراقبة وبيعها. |
L'inclusion des dispositions pertinentes de la Déclaration du Millénaire a été notée avec satisfaction. | UN | ولوحظ مع التقدير إدراج الأحكام ذات الصلة من إعلان الألفية. |
5. il a été pris note avec satisfaction de l'intérêt croissant manifesté par les partenaires de développement de l'Afrique pour les questions d'intégration régionale, et la communauté internationale a été instamment priée d'accroître son appui financier aux projets d'intégration à l'échelle sous-régionale et régionale. | UN | ٥ - ولوحظ مع التقدير تزايد اهتمام شركاء افريقيا في التنمية في قضايا التكامل اﻹقليمي، وجرى حث المجتمع الدولي على زيادة دعمه المالي لمشاريع التكامل اﻹقليمي على المستويين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |